- Главная
- Блог
- Грамматика
- Основные правила пунктуации в английском языке
Основные правила пунктуации в английском языке

Уметь общаться на иностранном (какой бы язык вы ни учили), пожалуй, самая главная задача. Если не применять знания на практике, они рискуют так и остаться бесполезными, независимо от того, насколько глубоки. Нужно не только запоминать правила, но и работать над разговорной речью.
И всё же, окончательно забывать про грамматические правила в английском языке не стоит. Речь или ваше послание могут получиться бойкими, но лишёнными всякого смысла, сумбурными и непонятными собеседнику.
Помните знаменитую фразу «Казнить нельзя помиловать»? Лучше заранее узнать, что представляет из себя английская пунктуация и какие основные правила стоит выучить, чтобы уверенно работать с любыми текстами на английском.
К сожалению, большинство студентов склонны допускать одну и ту же ошибку. Считая правила пунктуации слишком сложными для понимания и запоминания, они не придумывают ничего лучше, чем… просто начать игнорировать знаки пунктуации на английском вовсе.
Это в корне неверный подход. Если речь идёт о дружеской переписке в мессенджере – знакомые ещё смогут хоть как-то разобрать ваш посыл (но курьёзные случаи не исключены). Если же общение деловое – отсутствие знаков препинания в английском языке может спровоцировать самый настоящий рабочий коллапс.
Чтобы вас не беспокоил вопрос, сколько знаков препинания в английском языке – познакомим с десятью основными, которые мы для удобства выстроили в алфавитном порядке.
APOSTROPHE – АПОСТРОФ
Сразу же встречаем один из знаков, который повергает в недоумение, потому что в русском на письме практически не встречается (разве что в переводах имён собственных, например, Д’Артаньян).
Используется в следующих случаях:
-
Сокращение грамматической конструкции.
is not = isn’t -
Построение притяжательного падежа.
sister’s book (книга сестры)
twin sisters’ birthday (день рождения сестёр-близняшек) -
Обозначение обстоятельства времени.
… o’clock (… часов)
Стоит отметить, что первый пример использования апострофа лучше не употреблять в деловом/формальном стиле письма – это атрибут свободного стиля общения.
COLON – ДВОЕТОЧИЕ
Тут всё значительно проще, потому что используется двоеточие точно так же, как и в русском.
-
Перечисление.
We invited our close friends: Jack, Simon, and Ellen.
(Мы пригласили близких друзей: Джека, Саймона и Эллен.)Двоеточие не рекомендуется использовать, если перечисление стоит сразу после глагола.
We invited (:) Jack, Simon, and Ellen.
(Мы пригласили (:) Джека, Саймона и Эллен.) -
Цитирование.
Piglet: “How do you spell ‘love’?” (Пятачок: «Как произносится «любовь»?)
Pooh: “You don’t spell it…you feel it.” (Пух: Её не произносишь… её чувствуешь».) -
Зависимая часть предложения, которая дополняет или раскрывает основную идею.
My sister has a “green thumb”: brilliant gardening skills.
(У моей сестры «зелёный палец»: исключительные навыки садоводства.)
COMMA – ЗАПЯТАЯ
Запятая – пожалуй, самый распространённый и «многогранный» знак препинания.
Используется в следующих случаях:
-
Разделение простых предложений, объединённых союзами.
Yesterday was my day-off, so I took Suzy to the cinema.
(Вчера у меня был выходной, и я повёл Сьюзи в кино.) -
После вводных слов, фраз, придаточных предложений.
While I was working on project, my colleague did practically nothing.
(Пока я трудился над проектом, мой коллега практически ничего не делал.) -
Выделение пояснительных вводных фраз.
You know, I don’t like this idea.
(Знаешь, мне не нравится эта идея.) -
Перечисление однородных членов предложения.
Jack and James, my little twin brothers, went to school for the first time just a month ago.
(Джек и Джеймс, мои младшие братья-близнецы, всего месяц назад впервые отправились в школу.) -
Перечисление географических названий (от большего к меньшему).
United Kingdom, North West England, Cheshire
(Великобритания, Северо-Западная Англия, Чешир) -
Выделение прямой речи (вместо двоеточия)
“I was planning,” he said proudly, “to start my own business.”
(“Я планирую,” гордо сообщил он, “открыть собственный бизнес.” -
Там, где без разделения возможно возникновение путаницы.
To Marcus, his mom has always been the most important woman in his life.
(Что до Маркуса, мама всегда была самой главной женщиной в его жизни.)
Не избегайте запятых в тексте. Не получится просто закрыть глаза на эти правила, решив, что пунктуация в английском языке не так важна, как в русском.
DASH – ДЕФИС
Не забывайте про дефис. Его необходимо поставить в следующих случаях:
-
Сложные слова.
mother-in-low (мачеха) -
Префиксы ex-, self-, all-, non-.
ex-boss (бывший начальник)
self-esteem (самооценка)
all-call (общий вызов)
non-smoking (для некурящих) -
Между префиксом и словом, начинающимся с большой буквы.
mid-April (середина апреля) -
Цифры.
mid-1960’s (середина шестидесятых годов) -
Сокращения слов.
t-rex (тиранозавр Рекс)
HYPHEN – ТИРЕ
Тире англичане используют так же, как и мы, чтобы выделить главную суть мысли, либо обозначить комментарий, который содержит важное пояснение. В то же время, это довольно каверзный знак: частое использование (так же, как в случае с восклицательным знаком) приведёт к тому, что значимость будет существенно снижена.
EXCLAMATION MARK – ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК
Мы только что обсудили, что знак тире теряет свою «силу», если ставить его везде без разбора. И уж точно будет показателем грамотности (увы, скорее наоборот).
Если пишете по-английски, то использовать его советуют в двух ситуациях:
-
Отдаётся команда.
Please, take your seats!
(Пожалуйста, займите ваши места!) -
Отдаётся приказ.
Remember, everyone should be exactly on time!
(И помните: все должны быть строго вовремя!) -
Для выражения сильной эмоции или экспрессии.
She is the most beautiful girl I have ever seen!
(Она самая прекрасная девушка, какую я когда-либо видел!)
Кстати, одного восклицательного знака в конце предложения будет достаточно. Вы же не хотите, чтобы вас воспринимали, как особу взбалмошную и не контролирующую свои чувства? :)
BRACKETS (PARENTHESES) – СКОБКИ
Круглые (round) играют аналогичную роль, что и у нас с вами. В них помещают детали, сопутствующие основной мысли, такие как:
- даты, время;
- адреса, координаты;
- источник информации;
- идеи.
Чаще, чем мы, англичане используют скобки квадратные (square). Их ставят, если дают дополнительную информацию, которая практически никак не связана с главной мыслью в предложении.
PERIOD (FULL STOP) [ТОЧКА]
Как и у большинства других языков, чаще всего завершает предложение. Кроме этого, ставится в конце аббривиатур. Причём, если аббривиатура оканчивается не последней буквой слова (например, Re. = Reply), то точка по правилам ставится обязательно. Если сокращается середина слова (например, Mr = Mister), то здесь источники расходятся во мнениях. Одни рекомендуют не ставить, другие – добавлять точку в конце сокращения.
QUESTION MARK — ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК
Казалось бы, тут всё просто. Если мы о чём-то спрашиваем – в конце вопросительного предложения ставится знак вопроса.
Но не забывайте об одном нюансе. Если вопрос в тексте дан косвенно (например, мы пересказываем, чем поинтересовался друг), то вопросительный в конце ставить не нужно – замените его точкой.
Не потребуется он и в случае, если предложение начинается с:
- I wonder (Хотелось бы знать)
- He/She doesn’t know (Он/Она не знает)
- I (don’t) remember (Я (не) помню)
Эти каверзные вводные чаще всего становятся причиной неверного использования вопросительного знака.
QUOTE MARKS – КАВЫЧКИ
В текстах на английском чаще встречаются кавычки-«лапки» (а не «ёлочки»)
Их ставят в следующих случаях:
-
Передача прямой речи.
Lily said, “Let’s go to the cinema tonight.”
“Пойдёмте в кино сегодня”, сказала Лили. -
Цитирование.
“I often quote myself. It adds spice to my conversation” (George Bernard Show)
“Я всегда цитирую самого себя. Это добавляет беседе остроты” (Джордж Бернард Шоу) -
Иносказательный смысл, сарказм, ирония.
Her so called “problems” are just a poor excuse.
Её так называемые “проблемы” – всего лишь жалкие оправдания.
Если в словах другого человека также содержится прямая речь, то для неё следует использовать одиночные кавычки, например:
My mom said, “You shouldn’t go. ‘It could be dangerous’ your father said”.
Мама сказала, “Не ходи. ‘Это может быть опасно’ – так сказал твой отец”.
SEMICOLON – ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ
Рекомендуется использовать в двух случаях:
- Если в одном предложении даётся сразу несколько мыслей, не связанных между собой по смыслу.
- Если предложение длинное и в нём слишком много запятых.
Проработать не только написание текстов, но и все нюансы пунктуации помогут курсы английского. Всё ещё не уверены, какой знак поставить? Приходите заниматься :)