Стереотипы о «некрасивости» и «грубости» немецкого языка постепенно стираются. Всё больше людей судят о его красоте по поэзии Фридриха Шиллера, Генриха Гейне и Германа Гессе. Среди писателей-прозаиков тоже немало культовых личностей – от Иоганна Вольфганга фон Гёте с его знаменитым «Фаустом» – до Эриха Кестнера с трогательными детскими романами «Проделки близнецов» и «Кнопка и Антон».
А как потрясающе исполняла песни на немецком певица Мирей Матье!.. Не хуже, чем на родном французском.
Яркие произведения встречаются и в кинематографе, поэтому мы расскажем, как выучить немецкий язык по фильмам.
Это не шутка, а действительно важный вопрос, если мы не просто смотрим, а именно учим немецкий по фильмам.
Фильмы для изучения немецкого легче всего разделить на 3 категории, по уровням владения языком (A1, A2 – начальный; B1, B2 – средний; C1-C2 – высокий).
“Eins, zwei, drei, vier, in der Schule gehen wir…”
(А1 и А2)
Находчивые британцы создали почти универсальный формат сериала, который полностью «заточен» под изучение языка. Не менее сообразительные немцы взяли его за основу – и адаптировали все диалоги под свой язык.
Это коротенькие (25 минут) эпизоды, снятые в жанре ситкома и повествующие о жизни молодых людей. Бытовые ситуации и самые лёгкие фразы помогут освоить простую, «первичную» лексику:
Если честно, мы не видим причин, по которым не стоило бы начинать с этого сериала ;)
На начальных уровнях можно ненадолго вернуться в детство и пересмотреть большое количество мультфильмов.
Например, вашими друзьями-провожатыми в мир немецкого могут стать забавные существа, которые называются “Kikoriki”.
Ну и удивитесь же вы, когда узнаете, что это… хорошо знакомые вам, наши, российские «Смешарики»! Не ожидали? А вот в Германии их адаптировали для немецкой аудитории.
Что может дать такой просмотр?
Любые другие наши мультфильмы, переведённые на немецкий язык, тоже вполне подойдут. Подспорьем выступит то, что вам, скорее всего, они уже хорошо известны.
“Wie heißt sie denn eigentlich?..”
(B1 и B2)
Если вы уже уверенно владеете немецким языком (это значит: понимаете большую часть сказанного носителями языка, умеете рассуждать на распространённые темы, владеете достаточным количеством лексики, чтобы строить предложения и участвовать в диалогах) – значит, можно обратиться к классике кинематографа германоговорящих стран.
Роми Шнайдер – настоящая икона немецкого кино, такая же, как Мерилин Монро или Одри Хэпбёрн в Америке.
«Принцесса Сисси» – почти обязательный пункт для каждого студента, изучающего немецкий язык.
Этот чудесный пёс, известный во всём мире, не только верный соратник своих хозяев-детективов, но и ваш верный друг в изучении немецкого языка.
“Ich kann dein Herz hören...”
(С1 и С2)
Если сердцем вы уже почти немец и уверены в уровне немецкого языка, то самое время преступить к сложным фильмам – культовым драмам.
Обычно роковой и обаятельный Тиль Швайгер здесь – персонаж-разочарование. Только его мать ещё верит в него и не считает полным неудачником, как остальная его семья. Сможет ли он переубедить их и доказать, что чего-то стоит?
Это глубокое и элитарное произведение, так называемый «альтернативный Голливуд».
В центре – непростой вопрос о тотальном контроле, государственной слежке и цензуре в поствоенной социалистической Германии.
Выбирайте удобный способ просмотра и фильм, который заинтересовал больше всего.
И смело приступайте к изучению на курсах немецкого языка – с удовольствием!