Как понимать британский сленг

 
31.07.2018
Как понимать британский сленг

Наверняка, многие из вас сталкивались с проблемой понимания некоторых слов в английском языке. Даже если вы выучили от корки до корки все учебники по английскому языку и хорошо им владеете, попадая в страну, где говорят на этом языке, у вас все равно будут возникать вопросы: «Я знаю все значения этого слова, но не понимаю, почему же носители употребляют его в данном контексте,. и что же оно значит?». Это и есть разговорный сленг английского языка, о котором вы не узнаете из учебников, это живой разговорный язык, который образуется здесь и сейчас. У каждой группы людей свой сленг, и меняется он от района к району. В Британии, США, Австралии, ЮАР и других странах будет свой, ничем не похожий на других, сленг. Люди используют его, чтобы разнообразить свой разговор, говорить менее официально, укорачивая и убыстряя свою речь (внести в нее как можно больше смысла за более короткое время). И в данной статье мы бы хотели привестимы рассмотрим английский сленг молодежи на конкретных примерах.

  1. All right?

    Данное выражение совсем не означает то, что мы с вами привыкли под ним понимать. При встрече оно означает «Привет. Как дела?».
    — All right? (Как дела?)
    — Good thanks, you all right? (Хорошо, спасибо. Как сам?)

  2. Ace.

    Очень распространенное слово. У него много значений, начиная от «туз, главный козырь» или «веский довод» и заканчивая «мастер своего дела». На сленге данное слово обозначает что-то очень потрясающее, безупречное исполнение какого-либо действия.
    Ace! I just got a promotion at work! (Отпад! Меня только что повысили!)

  3. Mate.

    Друг, старина, приятель, чувак и т. д. Это часто используемое слово при обращении к лицам мужского пола, с которым у вас хорошие дружеские отношения.
    Good job, mate! (Отличная работа, старина!)

  4. Cock up.

    Это выражение обозначает ошибку, огромный провал.
    So it was delivered to the wrong place? What a cock-up! (Это было доставлено не туда? Вот это провал!)

  5. Bob's your uncle.

    Это выражение англичане обычно ставят в конец фразы/ предложения, и означает оно что-то вроде «вуаля».
    — How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!) — Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!

  6. Piece of cake.

    Эта фраза на сленге обозначает совсем не то, о чем вы подумали. Речь не идет о куске какого-то торта. Это выражение значит «раз плюнуть», т. е. сделать что-то с легкостью, без проблем.
    — What do you think of the exam? I think it was really difficult. (Что думаешь по поводу экзамена? По-моему, он был очень трудным.)
    — No, it was a piece of cake! (Да нет, раз плюнуть!)

  7. Cheers.

    Слово «Cheers» говорят во время застолья, когда собираются чокаться своими бокалами. Однако, это же слово используется не только за тостом или при прощании, но и в значении «спасибо» (или даже «спасибки»).
    Cheers for getting me that drink, Steve. (Спасибо, что принес мне выпить, Стив).

  8. Fortnight.

    Данное слово британцы используют для обозначения двух недель сразу. Они не говорят привычное нам выражение «two weeks», а используют всего лишь одно слово. Не правда ли так проще и удобнее?
    The participants agreed to endeavour to meet every fortnight. (Участники договорились стремиться к проведению заседаний один раз в две недели).

  9. Scrummy.

    Используется для описания чего-либо вкусного и аппетитного (от чего даже слюнки текут). Иногда, также может относиться к человеку (и в данном случае это слово значит «милашка, сладкий»).
    Mrs. Walker’s cherry pie was absolutely scrummy. I had three pieces. (Вишневый пирог миссис Уокер был просто бесподобен. Я съел три куска.).
    You're right scrummy when you're angry. (Ты такой милашка, когда сердишься).

  10. Smashing.

    Замечательный, потрясающий, великолепный.
    I had a smashing time on holiday, it was so much fun! (Каникулы прошли просто супер, было так весело!).

  11. Cram.

    Обозначает «зубрить». Учить что-то в довольно сжатые сроки.
    I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it! (Я была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у меня оставалось всего три дня!).

  12. Tosh.

    Обозначает чепуху, дичь, чушь.
    That’s a load of tosh about what happened last night! (Это все полная чушь, по поводу того, что случилось прошлой ночью!) или Don’t talk tosh! (Не мели чепухи).

  13. Gobsmacked.

    Не нужно в этой фразе искать скрытые значения, все очень просто: gob — рот; to smack – хлопнуть. Очень часто человек, когда очень удивлен, хлопает себя рукой по рту. Это значит, что он удивлен, потрясен, ошарашен.
    I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! (Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов!).

  14. Throw a spanner in the works.

    Если в русском языке мы «вставляем палки в колеса», то англичане вместо палок используют гаечный ключ. Выражение означает «мешать, препятствовать, разрушать».
    I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister’s birthday, then he threw a spanner in the works by telling her! (Я держал сюрприз в секрете почти до дня рождения сестры, а потом он все испортил, рассказав ей!)

  15. Not my cup of tea.

    Это выражение англичане используют, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится. «Это не мое», так мы можем перевести эту фразу.
    No way, it's not my cup of tea. (Ни за что, это не в моем вкусе).

Нет голосов
Добавление комментария

Начать обучение в нашей школе!
Ваше Имя
Почта
Телефон
Наши школы в центре Москвы, рядом с метро
на Тверской
Тверская, Пушкинская, Чеховская
+7 (495) 966 31 08
Адрес:

м. Тверская, Пушкинская, Чеховская, Старопименовский пер., 18

Как добраться:

Выйти из метро Тверская, Пушкинская, Чеховская к кинотеатру Пушкинский, театр Ленком и улица Малая Дмитровка. Далее — двигаться по улице Малая Дмитровка (по левой стороне), пройти офис МТС, затем фиолетовую аптеку. Повернуть налево – это Старопименовский пер., наш дом слева, бизнес-центр Берта Хаус (стеклянные двери на входе).

на Чистых прудах
Чистые пруды, Тургеневская
+7 (495) 966 31 08
Адрес:

м. Чистые пруды, Тургеневская, улица Мясницкая, д.22, 4 этаж

Как добраться:

Выйти из метро на Мясницкую улицу к Почте России. Затем – двигаться вниз, по левой стороне Мясницкой улицы. Вам нужен дом 22. Пройти мимо «ОРГБАНК». Вход – перед магазином "Мужская и женская Одежда". Затем Вам нужно подняться на 4 этаж.

Вы изучали
Английский
язык ранее?
Обратный звонок
Ваше Имя
Телефон
Дата
Когда позвонить
Запись онлайн
Ваше Имя
E-mail
Телефон
Записаться в группу
Группа
Язык
Ваше Имя
Телефон
E-Mail
Запись на тест
Ваше Имя
E-mail
Телефон
Оставить заявку
Ваше Имя
E-mail
Телефон

Заполняя форму на данном сайте Вы соглашаетесь с условиями использования Ваших контактных данных.