Как рассказать о себе на немецком языке

 
30.08.2019
Как рассказать о себе на немецком языке

Но тут Анника сообщила радостную новость: мама приглашает Пеппи на чашку кофе.
 – Меня? На чашку кофе? – воскликнула Пеппи и так разволновалась,
что стала поливать вместо розового куста Томми.
– Ой!.. Что же делать!.. Я так нервничаю!.. А вдруг я не сумею вести себя, как надо?..

 – Что ты, Пеппи, ты будешь прекрасно вести себя! – успокоила
ее Анника.
– Нет… Нет… это еще неизвестно, – возразила Пеппи. – Я буду
стараться, можешь мне поверить, но мне много раз говорили,
что я не умею себя вести, хотя стараюсь изо всех сил…
Это вовсе не так просто… Но я обещаю вам, что на этот раз я буду ну прямо из кожи вон лезть,
чтобы вам не пришлось за меня краснеть.

 – Вот и прекрасно, – сказал Томми, и дети под дождем побежали домой.
 (Астрид Линдгрен. «Пеппи Длинныйчулок. IX. Как Пеппи приглашают на чашку кофе»)

Конечно, вы вряд ли достигнете таких высот экстравагантного поведения, как Пеппи, героиня знаменитой повести шведской писательницы Астрид Линдгрен.

Но как быть, если вас действительно пригласили на чашку кофе новые знакомые из Германии или Австрии?

Рассказываем самое основное

С этого начинается вообще любой рассказ, в том числе, самопрезентация на немецком. Конечно, друг, пригласивший в гости, уже знает, как вас зовут. Но представиться всё равно нужно, ведь на встрече могут оказаться новые люди: члены семьи, родственники, друзья, коллеги (даже босс).

  • Ich heiße... / Ихь хайсе… / Меня зовут…
или
  • Mein Name ist... / Майн наме ист… / Моё имя…

– говорите вы, вместо точек подставляя имя с фамилией (теперь знают, как обратиться, если пожелают что-то переспросить :)

Наверняка захотят узнать про родную страну (город), тогда услышите следующее:

  • Wo wohnst du? / Во вонст ду? / Где ты живёшь?
  • Woher kommst du? / Вохер коммст ду? / Откуда ты?

Об этом сообщаем следующим образом:

Ich… / Ихь… / Я…

    …wohne in... / …воне ин … / …живу в… …komme aus... /…комме аус … / …приехал из…

Наконец, о возрасте говорим так:

  • Ich bin ... / Ихь бин … / Мне …

– в случае, если отвечаете на вопрос “Wie alt bist du?”. Если сами говорите об этом, то в конце предложения добавьте “… Jahre alt” (то есть, укажите, что речь идёт о годах жизни).

Разговор о возрасте логично продолжить фразой о дате рождения, сказав:

  • Ich bin am … geboren. / Ихь бин ам … геборен. / Я родился … (числа, года)

Помните, что числительные от 21 до 99 читаются в обратном порядке. Если родились, например, двадцать седьмого числа, то звучать это будет, как «семь-двадцать».

Знакомим с альма-матер

rasskaz o sebe na nemeckom yazyke_2.jpg

Не только во время собеседования, но в самом обычном разговоре скорее всего поинтересуются, где, как, на кого вы учились (вдруг закончили Гарвард и сидели за одной партой с Марком Цукербергом?)

А может, самому было бы приятно поделиться рассказами о студенческих годах, вспомнить курьёзные истории, похвалиться ранними профессиональными достижениями в рассказе о себе на немецком?

Если ещё (или уже!) учитесь, то можно сказать:

Ich… / Ихь… / Я…

  • …bin Student. / …бин штудент. / …студент.
  • …gehe in… / …гее ин… / …хожу в…
  • …studiere an… / …штудире ан… / …учусь в…
  • …besuche… / …безухе… / …посещаю…

“Was studieren Sie?” – тут же спросят собеседники.

  • Ich studiere … / Ихь штудире … / Я изучаю …

Не забудьте заранее заглянуть в словарь, чтобы уточнить, как звучит название специальности.

  • Ich bin im … Studienjahr. / Ихь бин им … штудиенйар. / Я на … курсе.

– говорим, если разговор зашёл уже достаточно далеко, что поступают даже такие вопросы (ну, или если вы любитель вдаваться в детали, чтобы сделать рассказ о себе на немецком максимально подробным ;)

Доказываем, что профи

Естественно, дальше речь пойдёт о профессии, поэтому приготовьтесь о работе тоже говорить на немецком, когда будете рассказывать о себе.

“Wo arbeitest du jetzt?”. Услышали такое? Знайте, это оно! :) Вас спрашивают о работе. Можно ответить просто:

  • Ich bin… / Ихь бин… / Я …

– и подставить название специальности (тоже рекомендуем заранее уточнить в словаре, обратив внимание на артикль и наличие феминитива, если вы девушка).

Или сказать так:

  • Ich arbeite in/bei … / Ихь арбайте ин/бай … / Я работаю в/на …

– так вы обозначите, где именно: в какой фирме, компании или сфере вы трудитесь.

Дать понять, в качестве кого трудитесь, какое положение занимаете, поможет фраза:

Ich… / Ихь… / Я…

  • …arbeite als... / …арбайте альс… / …работаю (как)...
  • …beschäftige mich mit... / …бешефтиге михь мит… / …занимаюсь...

Нравится то, чем вы занимаетесь? Почему выбрали именно эту профессию или место работы? Этим могут поинтересоваться как потенциальные будущие работодатели (тогда тем более важно предстать в самом выгодном свете), так и просто знакомые – из чистого любопытства.

Начинаем с фразы:

  • Ich liebe meinen Job, weil… / Ихь либе майнен джоб, вайль… / Я люблю свою работу, потому что…

Дальше перечисляем всё, что душе угодно: от возможности путешествовать в командировках до вкусного печенья в комнате отдыха :)

Ищем единомышленников

Ну, а в свободное-то время чем увлекаетесь? Этот вопрос тоже обязательно будет задан, когда вас попросят рассказать о себе на немецком.

Обсуждать интересы куда занятнее, чем работу, поэтому этой темы не стоит избегать.

Как знать, может, найдёте кого-то, кто разделяет ваши увлечения? Тогда станет намного интереснее общаться друг с другом, как только отыщутся точки соприкосновения.

“Was sind deine Hobbys?” – спросит вас собеседник.

Ответ строим следующим образом:

Ich… / Ихь… / Я…

  • …mag… / …маг… / …люблю…
  •  …gern. / …герн. / Мне нравится (доставляет удовольствие) …

или же:

  • Mein Hobby ist ... / Майн хобби ист… / Моё хобби – это...

Потренируйтесь строить эти предложения с разными словами (заодно расширите словарный запас). Помните: глагол нужно спрягать в соответствии с правилами. Если используется существительное – важен артикль.

Посвящаем в семейные тайны

Речь, конечно, не о том, чтобы посвятить новых знакомых (и уж тем более, потенциальных будущих коллег) во все нюансы сугубо личной жизни.

Тем не менее, нужно уметь рассказать в общих чертах и о своих домашних. Например, скажите:

  • Ich habe eine Familie. / Ихь хабе айне фамилие. / У меня есть семья.

Далее можно обозначить своё семейное положение:

Ich… / Ихь… / Я…

  • …bin verheiratet. / …бин фэахайратет. / Я женат (замужем).
  • …bin single (ledig). / …бин сингл (ледихь). / Я одинок(а) (свободен(на).

Если поинтересуются о составе семьи, построить фразу можно следующим образом:

Meine Familie besteht aus … Personen. / Майне фамилие бештейт аус … перзонен. / Моя семья состоит из … человек.

Не поленитесь уточнить в словаре названия разных членов семьи, чтобы иметь возможность подробно перечислить их при необходимости.

Например:

  • Ich habe zwei Brüder und eine Schwester. / Ихь хабе цвай брюдер унд айне швестер. / У меня есть два брата и одна сестра.

Формируем личность

Вернее, расскажем о уже сформировавшейся, то есть – о вас самих.

Какой вы? Активный или неторопливый? Коммуникабельный или застенчивый? Эта информация поможет собеседникам правильно построить разговор.

Скажите:

Ich bin sehr… / Ихь бин зер… / Я очень …

Этим вы покажете, что думаете сами.

А мнение друзей, знакомых? Они-то видят вас со стороны.

Можно сказать:

  • Andere denken, dass ich … / Андере денкен, дас ихь … / Другие думают, что я …

– так покажете не только субъективную, но и объективную оценку ваших качеств.

Будьте осторожны, используя прилагательные. Многие из них могут иметь несколько коннотаций. Прежде чем употребить их в речи – вначале, убедитесь, что в данном контексте требуется именно это слово, а не более подходящий синоним.

А ещё обратите внимание на крылатые выражения. Запомнить их бывает намного проще – путём построения ассоциаций. Они обогатят речь, сделают её яркой, впечатлят собеседников.

«– Р-р-рота, шаго-оо-мар-р-рш! И Пеппи, чеканя шаг, подошла к фру Сеттергрен и горячо пожала ей руку. – Колени плавно сгибай! Ать, два, три! – выкрикнула она и сделала реверанс. Улыбнувшись во весь рот хозяйке, Пеппи заговорила нормальным голосом: – Дело в том, что я невероятно застенчива и если бы сама себе не скомандовала, то и сейчас еще топталась бы в прихожей, не решаясь войти».

А чтобы не пришлось, как фройляйн Длинный чулок, командовать самому себе, что говорить и делать (наводя ужас на окружающих :), советуем заранее записаться на курсы немецкого. Там вы точно освоите необходимые навыки самопрезентации и потренируетесь формулировать ответы – так, чтобы не думать по полчаса над каждой фразой, прежде чем её произнести.

Нет голосов
Добавление комментария

Начать обучение в нашей школе!
Ваше Имя
Почта
Телефон
Наши школы в центре Москвы, рядом с метро
на Тверской
Тверская, Пушкинская, Чеховская
+7 (495) 966 31 08
Адрес:

м. Тверская, Пушкинская, Чеховская, Старопименовский пер., 18

Как добраться:

Выйти из метро Тверская, Пушкинская, Чеховская к кинотеатру Пушкинский, театр Ленком и улица Малая Дмитровка. Далее — двигаться по улице Малая Дмитровка (по левой стороне), пройти офис МТС, затем фиолетовую аптеку. Повернуть налево – это Старопименовский пер., наш дом слева, бизнес-центр Берта Хаус (стеклянные двери на входе).

на Чистых прудах
Чистые пруды, Тургеневская
+7 (495) 966 31 08
Адрес:

м. Чистые пруды, Тургеневская, улица Мясницкая, д.22, 4 этаж

Как добраться:

Выйти из метро на Мясницкую улицу к Почте России. Затем – двигаться вниз, по левой стороне Мясницкой улицы. Вам нужен дом 22. Пройти мимо «ОРГБАНК». Вход находится за рестораном "Козловна" и перед магазином "Мужская и женская Одежда". Затем Вам нужно подняться на 4 этаж.

Вы изучали
Английский
язык ранее?
Обратный звонок
Ваше Имя
Телефон
Дата
Когда позвонить
Запись онлайн
Ваше Имя
E-mail
Телефон
Записаться в группу
Группа
Язык
Ваше Имя
Телефон
E-Mail
Запись на тест
Ваше Имя
E-mail
Телефон
Оставить заявку
Ваше Имя
E-mail
Телефон

Заполняя форму на данном сайте Вы соглашаетесь с условиями использования Ваших контактных данных.