Как выучить турецкий язык перед отпуском?

 
06.03.2019
Как выучить турецкий язык перед отпуском?

Грядёт заветный отпуск в Турции, и вы уже думаете о том, как будете отдыхать и приятно проводить время, загорать, купаться и путешествовать, абсолютно ни о чём не заботясь… кроме одного вопроса, который немедленно возник в голове: а как же общаться?

Конечно, кто-то скажет, что английский выручает везде и всегда. Но опытные путешественники немедленно парируют, что это далеко не всегда бывает так, и знать хотя бы базовый набор фраз и выражений для каждой страны – отнюдь не помешает.

Английский английским (и даже русский русским ;), но давайте выясним, каково это: говорить на турецком языке.

С чего начать учить турецкий?

  1. Обозначьте чётко цель вашей поездки. Что вы будете делать чаще всего: посещать экскурсии и достопримечательности? общаться с продавцами? Знакомиться с новыми людьми? Цели поездки помогут определить, какая лексика вам потребуется.
  2. Не торопите события. Даже если вы пока не строите никаких глобальных планов по освоению всех тонкостей – учитывайте, что на изучение азов всё равно потребуется определённое количество времени, усилий и желания. Не пытайтесь «выучить всё сразу и быстро».
  3. Приготовьтесь к тому, что система здесь совсем иная. Особенно, если до этого вы учили английский, немецкий или французский. Ждите встречи с формулами, как в математике – по ним вы будете строить словосочетания и предложения.
  4. Из-за таких различий одного лишь заучивания слов будет недостаточно. Нужно будет постичь саму логику речи и разобраться хотя бы в основных базовых вещах. Учитывайте это, планируя обучение.
  • Оцените свою мотивацию. Это важно, особенно, если хотите продвинуться дальше нескольких необходимых для комфортного отдыха фраз. Если ваших стремлений достаточно – есть все шансы самостоятельно выучить турецкий. Если чувствуете, что самоорганизации у вас недостаточно – лучше заручиться помощью преподавателя, особенно, если время уже поджимает.

    Что нужно знать о грамматике?

    1. Аффиксы. Это часть слова, которая добавляется в конце и придаёт ему новую окраску, значение, а иногда полностью меняет весь смысл. Количество аффиксов различно, к одному и тому же слову может добавляться как один, так и несколько, и в последнем случае одно слово может разрастись до размеров целого предложения.
    2. Алфавит. Турки заимствовали латинскую систему символов и внесли в неё ряд изменений. Алфавит «потерял» буквы «q», «w» и «x», зато приобрёл «ı», «ö», «ü», а некоторые сохранившиеся буквы получили новое звучание.
    3. Части речи. Пожалуй, это единственный аспект, в котором схожи турецкий и русский. Различия встретятся в согласованиях, порядке построения слов в предложениях, отсутствие родов существительных и многочисленные суффиксы, которые часто заменяют собой предлоги, отрицания, служебные слова.
    4. «Чужие» слова. Как и в любой ветви – наряду с исконно турецкими словами придётся освоить и много заимствованных. Вам придётся встретить арабские, персидские, французские, немецкие и даже шведские фразы.
    5. Исключения. Для тех, кто решил освоить ещё и письменную речь есть хорошие новости – она вся чётко структурирована и практически полностью подчинена общим правилам.

    Что нужно знать о фонетике?

    1. Характерные особенности:
      • На месте многих шумных согласных вам будет встречаться -j- (так называемая «аффриката»)
      • Частые случаи различия глухих и звонких согласных в начале слова
      • В морфологии присутствуют особые формы настоящего времени, причастия прошедшего времени, сохранены формы слов из древних языков.
    2. Фонемы. В турецком встретится 8 гласных звуков: a, ı, u, o (задний ряд), e, i, ü, ö (передний ряд) и 21 согласный: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l’), r, y, k, (k’), g, (g’), h, ğ. 24 из них также обладают смягчённой формой.
    3. Ударение. Чаще всего оно музыкально-силовое. Это значит, что часть смысловой нагрузки определяется силой выдоха (силовое ударение), а другая часть – при помощи тональности голоса и его изменения (музыкальное ударение).
    4. Произношение. Звуки схожи с немецким и французским языками – при изучении можно опираться на это. Например, с лёгким придыханием потребуется произносить звуки «t» и «p».
    5. Буквы латинского алфавита: «q», «w», «x» присутствуют, но их используют только в иностранных именах собственных, а «j» встретится только в заимствованных словах.

    Что включить в свой личный разговорник?

    1245.jpg

    Предлагаем начать с самого простого набора фраз и выражений, которые помогут вам не растеряться и в нужный момент использовать новую лексику. Разумеется, чтобы свободно общаться – потребуется куда больший запас, а учить турецкий для этого лучше на курсах или с репетитором.

    ПО-ТУРЕЦКИ…

    ПО-РУССКИ…

    ПРОИЗНОСИТСЯ…

    ПОЗДОРОВАТЬСЯ…

    Merhaba!

    Здравствуй! Привет!

    Мерхаба!

    Günaydın!

    Доброе утро!

    Гюнайдын!

    İyi günler!

    Добрый день!

    Йи гюнлэр!

    İyi akşamlar!

    Добрый вечер!

    Ийи акшамлар!

    İyi geceler!

    Спокойной ночи!

    Ийи геджелер!

    Nasılsıniz?

    Как ваши дела? Как поживаете?

    Назылсыныз?

    İyi, teşekkürler

    Спасибо, всё хорошо.

    Ийи, тешеккюрлер

    ya sez?

    А вы?

    Йа, сэз?

    ПОЗНАКОМИТЬСЯ…

    Adnz ne?

    Как вас зовут?

    Адыныз не?

    Adm…

    Меня зовут …

    Адым …

    Memnun oldum

    Приятно познакомиться

    Мемнун олдум

    Nerelisininiz?

    Откуда вы?

    Нерелисин?

    Nerede oturuyorsunuz?

    Где вы живете?

    Нэрэдэ отуруёрсунуз?

    Ne yapıyorsununuz?

    Что вы делаете?

    Нэ йапыйорсунуз?

    Ne iş yapıyorsunuz?

    Кем вы работаете?

    Нэ иш йапцёрсунуз?

    Yöneticiyim

    Директор

    Йонэтиджийим

    Girişimciyim

    Предприниматель

    Гиришимджийим

    Telefon numaranz nedİr?

    Подскажите ваш номер телефона?

    Тэлефон нумараныз нэдир?

    ПООБЩАТЬСЯ И СПРОСИТЬ…

    İngilizce konuşuyor musunuz?

    Вы говорите по-английски?

    Ингилиздж конушуёр мусунуз?

    Evet

    Да

    Эвет

    Hayır

    Нет

    Хайир

    Tekrar edebİlİr mİsİnİz

    Могли бы вы повторить, пожалуйста

    Тэкрар эдэбилир мисиниз

    Anlamyorum

    Я не понимаю

    Анламыёрум

    Türkçe bilmiyorum

    Я не говорю по-турецки

    Тюркче бильмиёрум

    Yavaş konuşabilir misiniz

    Могли бы вы говорить помедленнее, пожалуйста

    Яаваш конушабилир мисиниз

    Affedersİnİz … nerede?

    Извините, где находится … ?

    Аффедэрсиниз … нэрэдэ?

    Bana yardim eder mİsİnİz?

    Вы не могли бы помочь мне?

    Бана ярдым эдэр мисиниз?

    Bunun fiyati nedir?

    Сколько цена этого?

    Бунун фияты недир?

    Ne kadar?

    Сколько стоит?

    Не кадар?

    Lütfen yazar misiniz

    Напишите мне, пожалуйста

    Лютфен яазар мысыныз

    Çokpahalı

    Это очень дорого

    Чок пахалы

    Fiyat

    Цена

    Фият

    Hesaplütfen

    Счет, пожалуйста

    Хесап лютфен

    Renk

    Цвет

    Ренк

    Nerede?

    Где?

    Нэрэдэ?

    Nereden?

    Откуда?

    Нэрдэн?

    Nereye?

    Куда?

    Нэрэйе?

    Ne?

    Что?

    Нэ?

    Var

    Есть (что-либо)

    Вар

    Yok

    Нет (чего-либо)

    Йок

    ПОБЛАГОДАРИТЬ…

    Teşekkürler

    Спасибо

    Тешеккюрлер!

    Çok teşekkürler

    Огромное спасибо

    Чок тешеккюрлэр

    Lütfen

    Пожалуйста

    Лютфен

    Rica ederim!

    Не за что

    Риджа эдерим!

    Affedersİnİz

    Извините

    Аффедэрсиниз

    Özür dilerim

    Простите меня

    Озюр дилэрим

    ПОПРОЩАТЬСЯ…

    Sonra görüşürüz

    Ещё увидимся

    Якында гёрющюрюз

    Hoşçakal!

    До свидания (если уходите вы)

    Хошчакал

    Güle güle

    До свидания (если с вами попрощался тот, кто уходит)

    Гюле гюле

    ВЫРАЗИТЬ…

    Tebrikler!

    Поздравляю!

    Тэбриклэр!

    En iyi dileklerimle!

    Всего хорошего!

    Эн ийи диликлэримле!

    Afİyet olsun!

    Приятного аппетита!

    Афиет олсун!

    Başarlar!

    Удачи!

    Башарылар!

    İyi yolculuklar!

    Хорошего путешествия!

    Ийи йолчулуклар!

    Эффективные методы изучения

    Задаваясь вопросом, тяжело ли учить турецкий язык, поставим себе целью найти самые прогрессивные варианты его освоения.

    1. Речь должна звучать. Чтобы понимать жителей Турции и не теряться, когда они обращаются к вам (а не вы к ним) постарайтесь окружить себя турецким, чтобы слышать его ежедневно. Это могут быть фильмы, радио, ролики в интернете, аудиокниги и даже виртуальное общение.
    2. Чтобы освоить грамматику и запомнить принцип построения предложений – начните больше читать. Используйте материалы, в которых есть русский перевод. Читайте тексты последовательно и сравнивайте между собой. Постарайтесь понять логику и запомнить её условия.
    3. Используйте метод ассоциаций. Многие турецкие слова совершенно не похожи на своих «братьев» и запомнить их по аналогии будет нелегко. Придумайте свои собственные «ниточки», с помощью которых будете связывать звучание слова – со смыслом. Регулярно повторяйте лексику и проверяйте себя.

    Конечно, «волшебной пилюли» никто не обещает и без усилий с вашей стороны тут не обойтись. Вряд ли вас посетит восточный джин и в день отпуска вы проснётесь с прекрасными знаниями турецкого языка J Но и ничего недостижимого тоже нет и нужно только начать – тогда успехи не заставят себя ждать, а после отпуска вы сможете гордиться собой.

  • Голосов: 1
    Добавление комментария

    Начать обучение в нашей школе!
    Ваше Имя
    Почта
    Телефон
    Наши школы в центре Москвы, рядом с метро
    на Тверской
    Тверская, Пушкинская, Чеховская
    +7 (495) 966 31 08
    Адрес:

    м. Тверская, Пушкинская, Чеховская, Старопименовский пер., 18

    Как добраться:

    Выйти из метро Тверская, Пушкинская, Чеховская к кинотеатру Пушкинский, театр Ленком и улица Малая Дмитровка. Далее — двигаться по улице Малая Дмитровка (по левой стороне), пройти офис МТС, затем фиолетовую аптеку. Повернуть налево – это Старопименовский пер., наш дом слева, бизнес-центр Берта Хаус (стеклянные двери на входе).

    на Чистых прудах
    Чистые пруды, Тургеневская
    +7 (495) 966 31 08
    Адрес:

    м. Чистые пруды, Тургеневская, улица Мясницкая, д.22, 4 этаж

    Как добраться:

    Выйти из метро на Мясницкую улицу к Почте России. Затем – двигаться вниз, по левой стороне Мясницкой улицы. Вам нужен дом 22. Пройти мимо «ОРГБАНК». Вход – перед магазином "Мужская и женская Одежда". Затем Вам нужно подняться на 4 этаж.

    Вы изучали
    Английский
    язык ранее?
    Обратный звонок
    Ваше Имя
    Телефон
    Дата
    Когда позвонить
    Запись онлайн
    Ваше Имя
    E-mail
    Телефон
    Записаться в группу
    Группа
    Язык
    Ваше Имя
    Телефон
    E-Mail
    Запись на тест
    Ваше Имя
    E-mail
    Телефон
    Оставить заявку
    Ваше Имя
    E-mail
    Телефон

    Заполняя форму на данном сайте Вы соглашаетесь с условиями использования Ваших контактных данных.