Почему полезно знать английский, немецкий и французский знают все. Но разве не интересно было бы освоить что-то менее распространённое, но не менее интересное?
Если восточные иероглифы пока не внушают доверия – давайте обратим внимание на более привычные для нас западные: начнём с норвежского.
Происходит из западно-скандинавской (или западно-древнескандинавской) группы. Говорили на этом наречии народы шведских, норвежских и датских земель. Вместе с моряками из скандинавских стран язык «путешествовал» по миру и даже в русскую речь проникли некоторые слова. Это был «золотой век» норвежского, когда он получил широкое распространение и наибольшую популярность. Первые рунические надписи встречаются, начиная с IV века, а первые рукописи относятся к XII веку.
Древнескандинавский язык впоследствии разделился на две основные ветви: восточную (которая распространилась в Швеции и Исландии) и западную (на которой говорят в Дании и Норвегии).
Государственный (то есть, первый) язык Норвегии, конечно же, норвежский. Он также делится по составу на два основных направления: «букмол» или «бокмель» (раньше его название звучало, как «риксмол») и «нюнорск» или «нюноршк» (ранее называвшийся «лансмолом»).
В последние годы ходило много разговоров об объединении всех направлений в один общий официальный язык Норвегии – «самнорск». Но проекту так и не суждено было осуществиться – его закрыли в 2002 году.
Для знатоков английского есть хорошие новости. Здесь практически каждый житель владеет им не хуже, чем родным. А значит, на первых порах вам придётся куда проще, если надумаете поехать практиковать изучаемый язык прямо на месте.
На каком языке говорят в Норвегии? Самой распространённой формой общения является «букмол». Он является литературным наречием и используется в книгах. Он же признан самым «классическим», им владеет и пользуется около 80% всего населения. Основой для создания «букмола» послужило датское письмо. В своё время датская речь значительно повлияла на норвежский язык, придав ему свои черты. Произошло это в то время, когда страна входила в состав Датского королевства (а это более 400 лет!). Так что неудивительно, что у норвежский и датский во многом похожи друг на друга и по сей день.
Сам по себе язык тоже умеет удивлять. Здесь нет чётких правил произношения и чтения – любой норвежец может читать и произносить слова так, как диктует его диалект. Даже на официальном уровне и в средствах массовой информации это допустимо. Что, в некотором роде, усложняет жизнь самим норвежцам, которые иногда совершенно не понимают, о чём говорят их соседи, живущие в другом регионе.
«Нюноршк» – современное явление, возникшее в XIX веке. Как раз он является попыткой объединить все диалекты и, приведя их к общей системе, создать общий для всей Норвегии язык.
Норвежский алфавит состоит из 29 букв. Придётся познакомиться и ещё с несколькими новыми – например, у шведов норвежцы позаимствовали забавную букву «å».
Буква |
Название |
Транскрипция |
A a |
a: |
А |
B b |
be: |
Б |
C c |
se: |
С/К (используется только в заимствованных словах) |
D d |
de: |
Д |
E e |
e: |
Э |
F f |
Ef |
Ф |
G g |
ge: |
Г/Й |
H h |
hå: |
Х |
I i |
i: |
И |
J j |
jåd: |
Й |
K k |
kå: |
К |
L l |
el: |
Л |
M m |
em: |
М |
N n |
en: |
Н |
O o |
u: |
У/О |
P p |
pe: |
П |
Q q |
kü: |
К (используется только в заимствованных словах) |
R r |
ær: |
Р |
S s |
es: |
С/Ш |
T t |
te: |
Т |
U u |
ü: |
У/Ю |
V v |
ve: |
В |
W w |
dåbbeltve |
В (используется только в заимствованных словах) |
X x |
eks: |
КС (используется только в заимствованных словах) |
Y y |
y: |
И/Ю |
Z z |
set: |
С (используется только в заимствованных словах) |
Æ æ |
Æ |
А/Э |
Ø ø |
ø: |
Ё |
Å å |
å: |
О |
В грамматическом плане скандинавские языки разительно отличаются от славянской группы, поэтому решившим учить с нуля придётся приложить усилия и много внимания уделить данному аспекту.
Как в английском или немецком – здесь нам встретятся артикли (часть речи, к которой очень сложно привыкнуть русскоговорящему студенту, так как у нас отсутствует само понятие и элемент речи). К счастью (в отличие от того же немецкого) в норвежском их всего три – для женского, мужского и среднего рода.
Не так сложно будет разобраться и с синтаксисом. Глаголы не изменяются, смысла им добавляют частицы. Времен значительно меньше, чем в английском или немецком – с ними тоже не должно возникнуть сложностей.
Есть и несколько отличия, которые потребуется выучить и запомнить. Например, одно из основных – постпозитивный артикль. Мы привыкли к тому, что артикль ставится перед словом, но в скандинавской группе нас ждут артикли, которые будут идти вслед за словом.
Для правильного норвежского произношения свойственны короткие и длинные звуки.
Много внимания уделяется тону и обязательно присутствует динамическое ударение – схожее звучание можно встретить у шведов.
Тональность важна потому, что многие слова в норвежском будут различаться по смыслу в случае, если произносить из с верной интонацией. Более 3000 слов имеют созвучный фонемный состав, что делает необходимым усвоение верных тонов голоса.
Разделяют два основных показателя смысла:
Условно, первый вариант чаще применим к односложным словам, а второй – для многосложных, но это правило работает далеко не для всех слов, а примерно для половины всей лексики норвежцев.
Поэтому, начиная учить, уделяйте достаточно внимания не только грамматике, но и фонетике – аудированию и разговорному аспекту.
А вам уже захотелось выучить норвежский? Не откладывайте на завтра и начните уже сейчас, чтобы уже совсем скоро поразить всех красивой скандинавской речью.