Пройти онлайн
тестирование
Записаться на
бесплатный урок

Неопределенный артикль во французском языке

 
29.08.2023
Неопределенный артикль во французском языке
Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!
Ваше Имя
Почта
Телефон

В зависимости от числа и рода существительного, словосочетаний с другими частями речи изменяется форма неопределённого артикля, который используется в построении фразы и переводится как «один». 

Например: un peigne, une ombrelle, des cymbales. 

Удобно воспользоваться таблицей:

Число  Мужской род Женский род
Единственное un une
Множественное des des

Выяснить род существительного проще всего при помощи словаря, где имеются соответствующие обозначения: мужской род (masculin) — буква «m», женский (féminin) — «f», множественное число (pluriel) — «pl». Признаки принадлежности существительного к тому или иному роду зачастую отсутствуют, но во многих словах можно установить её по наличию типичных окончаний. 

Надо также помнить, что род существительного в русском и французском языках нередко не совпадают. 

Например, un nuage — облако, une pluie — дождь, une flamme — огонь. 

Поэтому неопределённый артикль помогает в установлении родовой принадлежности слов. 

Варианты применения неопределённого артикля разнообразны, основными можно считать:

  • обособление единичного предмета из ряда аналогов, например:

Un ami riait fort — Один из друзей громко смеялся;

Un des verres en cristal — Один из бокалов хрустальный;

  • первичное упоминание персоны или предмета, ещё неизвестного читателю, например:

Le chat a grimpé par la fenêtre — Кот залез в окно;

Un grand blond dans une chaussure noire entra dans le salon — В гостиную вошёл высокий блондин в чёрном ботинке; 

  • при сопоставлении видового понятия с более обширным родовым обобщением — в отношении последнего, например:

Le riz est une cereale — Рис — это злак;

Je ne savais pas que la pastèque était une baie — Я не знал, что арбуз — это ягода;

  • зачастую в словосочетании «существительное+прилагательное» либо иное определение, дополнение — придаточное предложение, причастие и т.д., например:

Elle a acheté un sac vert — Она купила зелёную сумку;

C'était une rencontre qui excitait les deux — Это была встреча, взволновавшая обоих;

  • для обозначения неопределённого количества, например:

Nous avons acheté des oranges pour traiter maman — Мы купили несколько апельсинов, чтобы угостить маму;

Attendez un moment — Подожди немного;

  • при обозначении единственного предмета, например:

Nous avons chanté une chanson — Мы спели (одну) песню;

  • в сравнительных предложениях, например:

En colère comme un chien — Злой, как собака;

  • в словосочетаниях, где существительное следует после выражений il y a, ce sont, il existe, а также глагола avoir, например:

C'est une tasse — Это чашка;

Il y a un parterre de fleurs dans notre rue — На нашей улице есть клумба;

Elle a un chat — У нее есть кошка. 

Это не относится к словосочетанию, когда за существительным следует дополнение, определяющее его принадлежность или единственность в своей категории — тогда применяется определённая форма артикля. 

Отдельно следует сказать о варианте, когда речь идёт об отнесении существительного в единственном числе к определённой категории, например:

Un journal est une connexion de plusieurs pages papier —  Газета — это соединение нескольких бумажных страниц;

La personne qui apprend augmente le niveau de connaissance — (Каждый) человек, который учится, повышает уровень знаний. 

Особенность этой ситуации состоит в том, что в случае множественного числа существительного применяется артикль определённой формы. 

02.jpg

В употреблении артиклей перед именами собственными есть некоторые особенности, которые нужно учесть. 

  1. При упоминании фамилии одного из представителей семейства в единственном числе, например:

Mon cousin est un de Montesquiou — Мой кузен — один из Монтескью;

  1. При отнесении лица к некоторому типажу людей, например:

Mon ami est un vrai Schwarznegger — Мой друг — настоящий «Шварцнеггер»;

  1. Для указания автора художественного произведения.
  2. Для обозначения произведения определенного автора, например

J'ai acheté les livres de Dumas — Я приобрел книги Дюма;

В словосочетаниях, где перед существительным стоит прилагательное во множественном числе, вместо артикля des в литературном языке употребляют предлог de, но в разговорной речи это правило зачастую не работает. Пример:

Apporte-moi de délicieux bonbons — Принеси мне вкусные конфеты. 

Вместе с тем:

C’est la ville de Vérone — Это город Верона;

C'est la valise de Monica — Это чемодан Моники.

Таким образом, неопределённый артикль заменяется на артикль de.

Нет голосов
Добавление комментария

Вы изучали
Английский
язык ранее?
Обратный звонок
Записаться
Записаться на пробный урок
это бесплатно!
Записаться в группу
Запись на тест
Оставить заявку