Top.Mail.Ru
Пройти онлайн
тестирование
Записаться на
бесплатный урок

Определенный артикль во французском языке

 
29.08.2023
Определенный артикль во французском языке
Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!
Ваше Имя
Почта
Телефон

Форма определённого артикля зависит от рода и числа существительного, с которым он применяется в построении фразы. Перед словами, которые начинаются на гласную или немого (muet) h, в единственном числе в артикле используется элизия — «выпадает» гласная. 

Удобнее воспользоваться обобщённой информацией, сведённой в таблицу:

Число Мужской род Женский род
Единственное le, l’ la, l’
Множественное les les

Нужно также помнить, что род существительных в русском и французском языках могут не совпадать. 

Например:

le jardin — дерево,  l'étang — пруд, l’homme — человек;

la nature — природа, l'étoile — звезда, l'herbe — трава;

les mains — руки. 

Определить род существительного во французском языке по окончанию возможно не во всех случаях, здесь нет строгого правила. Поэтому наличие артикля помогает понять родовую принадлежность слова. Если необходимо установить род существительного именно для правильного употребления артикля, лучше всего свериться со словарём. 

Здесь род обозначен принятым сокращением:

буква «m» — masculin, мужской род;

буква «f» — féminin, женский род;

сочетание «pl» — pluriel, множественное число. 

В каких случаях используется определённый артикль:

  • при сопоставлении видового понятия с более обширным родовым обобщением — в отношении видового, например:

Le pomme est une fruit — Яблоко — это фрукт;

  • для обозначения конкретной особы или предмета, даже первый раз упоминаемых, но обозначенных контекстом повествования например:

Passez-moi le verre, s’il vous plaît — Передайте мне бокал, пожалуйста (именно этот, стоящий возле вас); 

  • для обозначения предмета, уже фигурировавшего в повествовании, например:

J'ai lu un livre aujourd'hui. Le livre était inintéressant — Сегодня я дочитал книгу. Книга оказалась неинтересной. 

  • для описания характеристики, общей для полного (=tout) объёма предмета/объекта, например:

L'océan bleu s'étend à l'horizon — До горизонта раскинулся синий океан;

Les chats attrapent des souris — Кошки ловят мышей;

  • перед существительными, которые представляют собой исключительные в своём роде объекты, например:

Le soleil est chaud — Солнце жаркое;

  • перед словосочетанием «прилагательное в превосходной форме+количественное наречие», а также перед рядом прилагательных: unique — уникальный, dernier — последний, principal — главный, seul —единственный, premier — первый, suivant — следующий, и т.д. Например:

L'éléphant a les plus grandes oreilles — У слона самые большие уши;

Laissez le prochain venir — Пусть зайдёт следующий;

C'était la seule chance de partir — Это была единственная возможность уехать;

  • перед существительным, имеющим конкретную присущность, принадлежность, например:

La colère D'Angelica — Гнев Анжелики;

Le fantôme de l'Opéra — Призрак оперы;

  • перед существительными, если за ними следует инфинитив глагола с предлогом de, например:

La capacite de vivre facilement — Умение жить легко;

Lilian a la capacité d'aimer sincerement — Лилиан способна любить искренне;

  • после глаголов, имеющих обобщающее значение, таких как préférer — предпочитать, percevoir — воспринимать; aimer — любить, détester — ненавидеть

Je perçois l'influence extérieure —Я воспринимаю внешнее влияние;

J'aime la crème glacée — Я люблю мороженое;

  • при обозначении даты, например:

Le 22 octobre — 22 октября;

  • при упоминании отрезков времени в значении «всякий, каждый», например:

Le mercredi, j'assiste au tennis — По средам я посещаю теннис;

  • перед наименованиями частей органов чувств, частей тела (в большинстве случаев), например:

Il a les mains fortes et les yeux bleus — У него крепкие руки и синие глаза;

  • при указании меры, например:

La limonade coûte 15 euros le litre — Лимонад стоит 15 евро за литр;

  • при указании частей света, географических наименований, например:

Le nord, les Alpes, l’Asie, le Japon, le Pacifique — Север, Альпы, Азия, Япония, Тихий океан;

Некоторые особенности употребления определённого артикля

В некоторых ситуациях определённый артикль может быть заменён другими частями речи или артиклями. Рассмотрим такие варианты и языковые правила и нюансы. 

Выбираем: артикль или прилагательное 

Выше мы разбирали использование определённого артикля перед наименованиями частей тела. В случае словосочетания глагол+наименование части тела, то есть когда речь идёт о действии, совершённом в отношении части тела, также употребляется определённый артикль, который следует за глаголом, например:

Tout le monde en classe a levé la main — все в классе подняли руку;

Oh cette tarte peut briser les dents! — Об этот пирог можно сломать зубы!

Но если наименование части тела или органа чувств сопровождается определением, дополнением в виде прилагательного, то после глагола артикль сменяет притяжательное прилагательное — французский аналог русского притяжательного местоимения. 

Например:

Elle peignait ses cheveux luxueux devant le miroir — Она расчёсывала свои роскошные волосы перед зеркалом;

Из этого правила исключением стали лишь два прилагательных — droit — правый и gauche — левый). 

Кроме того, притяжательное прилагательное фигурирует с существительными, которые в предложении являются подлежащими, например:

Sa tête gonflée — Его голова опухла;

Mes blessures font mal — Мои раны болят;

Исключения составляют предложения с глаголами tourne — кружится, piquent — щиплет, démange — чешется. 

Но в случаях, когда действие применяется к частям тела, органам чувств другого человека, перед глаголами ставят косвенное дополнение, роль которого исполняет местоимение.  Перед наименованием части тела в этом случае ставится определённый артикль. 

Например:

Sa cousine lui peignant les cheveux — Её кузина расчесывает ей волосы. 

02.jpg

Имя собственное и артикль 

Перед именами собственными артикли употребляется не всегда. Во многих случаях они совсем отсутствуют. Но есть ситуации, когда именно определённый артикль необходим. Разберемся вместе. 

Определённый артикль используется:

  1. Если высказывание касается семейства в целом, называемого по фамилии, например:

Nous avons invité les Bernards a dîner — Мы пригласили Бернаров к ужину;

  1. Для указания на некое качество персонажа, перед словосочетанием  имя собственное+определение, например:

La grande Marie, le petit Nicolas, l'insupportable Antoine, les beaux Richard — Большая Мари, маленький Николя, несносный Антуан, милые Ришары;

  1. При необходимости подчеркнуть одно из присущих объекту качеств в предложение включают предназначенные для этого слова, и применяется определённый артикль, например:

Marius le fermier s'est montré aussi bon que Marius le domestique — Мариус-фермер проявил себя не хуже, чем Мариус-домохозяин;

Toujours le bon Paris — Всё тот же добрый Париж;

Louis-soleil et la France du XVIIe siècle — Людовик-солнце и Франция XVII века;

Rappelez-vous la Provence d'après-guerre? — Помните послевоенный Прованс? 

  1. Использование определённого артикля перед единственным числом имени человека придаёт ему бесцеремонный оттенок. 

Tiens, voilà la Olga — Вот и Олька. 

! Следует помнить, что с предлогами à и de употребляется слитная форма артикля:

 du (de + le); des (de + les), au (à + le); aux (a + les). 

Голосов: 1
Добавление комментария

Вы изучали
Английский
язык ранее?