Слова-паразиты в немецком языке

 
29.05.2019
Слова-паразиты в немецком языке

И в школе, и в университете нас всегда учили, что так называемые «слова-паразиты» – это плохо и от них нужно избавляться. Ведь они не несут никакого смысла сами по себе, «вторгаются» в речевые конструкции, отвлекают (а порой и раздражают!) собеседника и мешают нам донести мысли так, как нам бы того хотелось.

Разумеется, в родной речи обилие таких выражений вряд ли станет украшением и количество «короче», «это», «типа» и прочих действительно стоит несколько снизить, если грешите ими в повседневном общении.

Но кто бы мог подумать, что слова-паразиты могут стать и помощниками!

Вас могут очень выручить на первых порах некоторые средства выражения на немецком языке.

 

Чтобы вам было удобнее запомнить их - слова и выражения сгруппированы по алфавиту.

 

А

  • “Aber” — слово, которое выражает ваше удивление от услышанного и помогает обратить внимание на те слова собеседника, которые заинтересовали вас больше всего.
  • “Ach so!” — что-то вроде «Ну ничего себе!» или «Ах, вот оно что!». Удобно использовать, если собеседник поведал вам нечто сенсационное, но вы ещё не успели переварить полученную информацию и вам нужно время, чтобы сформулировать ответ.
  • “Also” или “so” — аналогично нашим «итак», «так». Употреблять их следует в том случае, если нужно заполнить паузу перед началом следующего предложения, в котором вы собираетесь подытожить свои рассуждения.
  • “Auch” — употребляется в случае, если вы чем-то удивлены (чаще всего неприятно) или разочарованы.

B

  • “Bald dies, bald das” — это выражение синонимично нашим «то-сё» или «то одно, то другое». Также выручит в случае, если нужно пояснить, почему вы долго думаете над ответом.
  • “Bloß” — является усилителем угрозы, предупреждения или вопроса.

D

  • “Denn” — можно произносить в случаях, когда вас что-то крайне удивило.
  • “Doch” — к нему можно прибегнуть, если вы чем-то раздражены или хотите настоять на своём.

E

  • “Eben” – междометие, которое выражает принятие какой-либо ситуации, вроде «хорошо» или «ладно».
  • “Echt? – ещё одно слово, когда вы чем-то поражены или не можете поверить в  то, что только что услышали. В русском языке синонимами стали бы слова «Серьёзно?» или «Реально?»
  • “Eigentlich” — это слово действительно «паразит», то есть практически никакой смысловой нагрузки оно не несёт. Однако, может выручить, если нужно как-то обратить на себя внимание собеседника, добавить какую-то ещё информацию к тому, что уже прозвучало. В русском языке это могли бы быть слова «собственно говоря», «к слову говоря», «вообще».
  • “Einfach” — может выражать глубокое удивление, а в случае, если вы даёте кому-то совет или получаете его от собеседника, то в данном контексте будет выступать словом-связкой: «просто …» или «всего-то нужно …».
  • “Etwa” — тоже чаще несёт негативный оттенок, когда вас чем-то огорошили, неприятно удивили или даже разозлили не на шутку.

G

 

  • “Guck mal» — если вам нужно начать беседу или привлечь внимание к тому, что вы собираетесь сказать, то это выражение подойдёт. В русском языке мы бы сказали «Послушай-ка», «Гляди … » или «Смотри … ».

J

  • “Ja” — не стоить путать с традиционным немецким согласием «да». Употребляя его в контексте, как сленговое или паразит, вы наделяете его значением, синонимичным частицам «же» или «уже» в нашей речи.

H

  • «Halt» — междометие, не имеющее отдельного смысла, но может употребляться, когда вы соглашаетесь или смиряетесь с чем-то неизбежным. Синонимами могут быть слова «Допустим» или русифицированное английское «Окей».

M

  • “Mal” – это даже не слово, а частица. Может употребляться в значении «…-ка» или в виде наречия «как-нибудь».

N

  • “Na ja”,  “Na klar” или “Na gut” — несомненно самые популярные фразы, которые можно услышать в немецкой разговорной речи. Аналогов тоже можно подобрать множество: «Ну так», «Ну да», «Ну конечно», «Ясно», «Понятное дело», «Ладно», «Хорошо», «Отлично» и многие другие.
  • “Nun” — ещё одно слово, с помощью которого можно подытожить сказанное. Что-то в духе «Ну тогда …» или «Так вот …»
  • “Nun denn, viel Spaß!” – выражение, которым вы можете подбодрить собеседника, пожелать ему удачи напоследок. Перевести можно, как «Ну тогда удачи тебе!» или «Ну, дерзай!»
  • “Nun gut!” – если удалось достигнуть какой-то договорённости, то есть, «Отлично!» или «Решено!».

Q

  • “Quasi” — если вы не можете обходиться без слова «типа», то вот его немецкий вариант.

S

  • “Sozusagen” — «Так сказать …», а далее следует ваша мысль.

U

  • “Ups” — это знакомый всем нам «Упс!», который мы употребляем во всех внезапных ситуациях.

T

  • “Tja” — можно использовать, если у вас в голове крутится только одно слово: «мда…».

U

  • “Übrigens” — если вдруг вы не успели за ходом мысли собеседника и собирались что-то сказать, а он «перескочил» на другую тему, то вернуться к предыдущей можно с помощью этого слова. Оно похоже на «кстати» или «к тому же».

V

  • “Vielleicht” — если нужно продемонстрировать согласие или просто показать, что вы слушаете собеседника. Вроде «ага», или «похоже на то», «согласен», которые время от времени можно вставлять по ходу разговора, когда лично вам особо нечего добавить.

W

  • “Wirklich” – с помощью этого выражения вы можете удивиться («Правда что ли?!») или придать усиления сказанному вами («Реально!», «Действительно!», «В самом деле!» или даже «Воистину!»).
  • “Wohl” — это слово используйте, если не до конца уверены в сказанном или рискуете что-то предположить, но понимаете, что это может быть неточно.

Как видите, слова-паразиты в немецком языке могут оказаться очень даже полезными и сыграть хорошую службу тем, кто только начинает его освоение.

Направляясь в германоговорящие страны, надо быть готовыми к тому, что разговорные фразы на немецком будут включать в себя много сленговых выражений и слов-паразитов. Ведь в Германии (так же, как у нас) стремятся упростить речь для повседневного общения.

Хотите узнать другие лайфхаки по изучению немецкого языка? Запишитесь на курсы немецкого, чтобы вникнуть во все тонкости, получать постоянную разговорную практику, тренировать навыки общения и без стеснения отправляться в любую страну, где говорят на немецком.

Голосов: 1
Добавление комментария

Начать обучение в нашей школе!
Ваше Имя
Почта
Телефон
Наши школы в центре Москвы, рядом с метро
на Тверской
Тверская, Пушкинская, Чеховская
+7 (495) 966 31 08
Адрес:

м. Тверская, Пушкинская, Чеховская, Старопименовский пер., 18

Как добраться:

Выйти из метро Тверская, Пушкинская, Чеховская к кинотеатру Пушкинский, театр Ленком и улица Малая Дмитровка. Далее — двигаться по улице Малая Дмитровка (по левой стороне), пройти офис МТС, затем фиолетовую аптеку. Повернуть налево – это Старопименовский пер., наш дом слева, бизнес-центр Берта Хаус (стеклянные двери на входе).

на Чистых прудах
Чистые пруды, Тургеневская
+7 (495) 966 31 08
Адрес:

м. Чистые пруды, Тургеневская, улица Мясницкая, д.22, 4 этаж

Как добраться:

Выйти из метро на Мясницкую улицу к Почте России. Затем – двигаться вниз, по левой стороне Мясницкой улицы. Вам нужен дом 22. Пройти мимо «ОРГБАНК». Вход находится за рестораном "Козловна" и перед магазином "Мужская и женская Одежда". Затем Вам нужно подняться на 4 этаж.

Вы изучали
Английский
язык ранее?
Обратный звонок
Ваше Имя
Телефон
Дата
Когда позвонить
Запись онлайн
Ваше Имя
E-mail
Телефон
Записаться в группу
Группа
Язык
Ваше Имя
Телефон
E-Mail
Запись на тест
Ваше Имя
E-mail
Телефон
Оставить заявку
Ваше Имя
E-mail
Телефон

Заполняя форму на данном сайте Вы соглашаетесь с условиями использования Ваших контактных данных.