Арабский язык – один из самых распространенных и многообразных в мире. На нем говорят более 400 миллионов человек в 20+ странах. Но литературный арабский (fusħa), который изучают в школах и университетах, достаточно сильно отличается от разговорных вариантов, используемых в повседневном общении.
Разговорный арабский – это множество диалектов, которые сформировались в результате исторического развития, культурного влияния соседних народов, географической разобщенности арабоязычных стран. Различия между ними затрагивают фонетику, грамматику, лексику и даже письменность. Порой носители разных диалектов с трудом понимают друг друга, почти как жители разных стран.
Причины формирования многочисленных разновидностей арабского языка кроются в истории арабского мира. Литературный арабский (аль-араби́йя аль-фу́сха) сформировался на основе языка Корана и лучших образцов доисламской поэзии. Он закрепился как язык религии, культуры и администрации в эпоху завоеваний и расцвета Арабского халифата в VII–XII веках.
Параллельно с ним продолжали существовать устные племенные диалекты жителей Аравии, а на завоеванных землях язык смешивался с местными наречиями. На востоке прослеживается влияние арамейского, персидского и тюркских языков. На западе сложились смешанные арабо-берберские и андалузские диалекты.
После распада халифата в X–XI веках политически разобщенные регионы оказались в относительной изоляции, что усилило диалектные различия. Кроме того, Аравийский полуостров и Египет испытывали постоянный приток кочевых бедуинских племен, говоривших на своих вариантах языка.
Колониальная эпоха и проникновение европейских держав также наложили свой отпечаток. Магрибские диалекты вобрали в себя массу французских и испанских слов. В Египте и Леванте закрепились английские и итальянские заимствования.
При этом литературная норма, опирающаяся на язык Корана, сохраняла стабильность на протяжении веков. Она использовалась как язык письменности, религиозных текстов, поэзии и официальных документов. Однако в повседневной речи преобладали местные разговорные формы.
Подъем арабского национализма в ХХ веке дал новый импульс продвижению единого литературного языка. Появились академии и комитеты по защите "чистоты" арабского языка. Современные СМИ, система образования, перевод и дубляж фильмов также работали на нивелирование диалектных различий.
Но устные диалекты продолжали жить и развиваться. Более того, с конца ХХ века наметилась тенденция к их письменной фиксации в неформальном общении (соцсети, чаты, форумы), рекламе и даже в некоторых СМИ. Фактически сейчас во многих арабских странах существует устойчивая диглоссия — параллельное использование литературного языка и местных диалектов.
Точное их количество определить непросто из-за постоянных языковых изменений и взаимовлияний. Лингвисты выделяют до 40-50 основных разновидностей арабского со множеством локальных вариаций.
Однако можно обозначить пять крупных диалектных групп по географическому принципу:
1. Магрибско-арабские диалекты:
2. Египетско-суданские диалекты:
3. Диалекты Персидского залива:
4. Месопотамские диалекты:
5. Левантийские (сиро-палестинские) диалекты:
К этому списку также добавляют йеменский диалект, мальтийский язык (креольский язык на арабской основе) и еще ряд переходных и смешанных форм.
Ключевые особенности самых распространенных арабских диалектов представлены в таблице:
| Диалект | Страны | Особенности |
| Египетский | Египет, Судан | Сильное влияние коптского языка. Много заимствований из английского, французского, турецкого, персидского. Особое произношение некоторых звуков. |
| Сирийский | Сирия, Ливан, Иордания, Палестина | В лексике много арамейских и персидских слов. Французское влияние в Ливане. Близок к литературному арабскому. |
| Магрибский | Марокко, Алжир, Тунис, Ливия | Влияние берберских и романских языков. Сильно отличается от восточных диалектов фонетически и лексически. |
| Иракский | Ирак | Испытал влияние ассирийского и персидского языков. Есть элементы курдского и турецкого. |
| Саудовский | Саудовская Аравия, Кувейт, Катар, ОАЭ, Оман, Бахрейн | Самый близкий к литературному арабскому. Лексика содержит много бедуинских слов. |
| Йеменский | Йемен | Архаичный диалект. Сохраняет черты древнеарабского языка. |
Каждый из этих диалектов, в свою очередь, делится на множество поддиалектов в зависимости от страны, региона и даже города. Например, в египетском арабском выделяют каирский, александрийский и несколько провинциальных говоров.
Различия между диалектами проявляются на всех уровнях языка. Вот лишь некоторые примеры:
Произношение:
Лексика:
Грамматика:
Самым близким к литературному арабскому языку считается саудовский и другие диалекты Персидского залива. В то время как разговорный язык Марокко, Алжира, Туниса и Мавритании максимально от него далек. Там даже письменность постепенно переходит на латиницу.
Но даже столь сильные междиалектные различия не мешают арабам хорошо понимать друг друга, особенно в официальных ситуациях. Ведь все они знакомы с литературным языком со школы. По телевидению и радио звучит в основном именно он. Также развитые СМИ, популярная музыка и кино из крупных арабских стран (прежде всего Египта и Ливана) способствуют распространению их диалектов по всему арабскому миру.
Тем не менее, наличие большого числа диалектов представляет трудность для иностранцев, изучающих арабский. Нередко, выучив литературный язык, вы не можете полноценно понимать носителей и общаться с ними на бытовые темы. Плюс в некоторых диалектах иначе пишутся привычные слова. Например, в Египте "جميل" (красивый) записывают как "جميل", а в странах Магриба - "زوين".
Как уже отмечалось, многочисленные варианты арабского различаются на всех уровнях языковой системы. Рассмотрим ключевые особенности основных диалектных групп в сравнении с литературным языком (LA):
1. Фонетика и просодия
2. Морфология
3. Синтаксис
4. Лексика
В любом случае овладеть арабским и всеми его разновидностями — непростая задача, требующая немало времени и усилий. Но это крайне интересный, востребованный и перспективный язык. Выбирайте курсы арабского языка и тот вариант, который вам ближе и нужнее. И не бойтесь трудностей — они того стоят!