Если у вас в планах выучить этот иностранный язык, рекомендуем прочесть нашу статью, где мы расскажем об интересных фактах о турецком языке. В нем, как и в английском, китайском, немецком, есть особенные слова и выражения, которые являются исконно турецкими.
Турция начала стремительно развиваться в области экономики, потому увеличилась и значимость этой державы на мировой арене. По этой причине возросла, соответственно, и популярность турецкого языка. И пусть он не вошел в топ-10 наиболее распространенных, но его можно отнести к числу очень востребованных. Поэтому на курсы турецкого языка записывается каждый десятый, кто хочет выучить еще один язык для каких-либо целей.
Особенности языковой культуры Турции
На турецком языке говорит в настоящее время порядка 77 млн. человек в мире. При этом из них только 60 млн. живет в самой Турции. Основы турецкого языка освоить легко, по этой причине его могут понимать люди, владеющие другими тюркскими языками – речь идет про азербайджанский, узбекский, киргизский (возможно, конечно, не в совершенстве, но большую часть слов они понимают).
Итак, основа для литературного турецкого - это стамбульский диалект, а он, как известно из исторических данных, складываться начал приблизительно в 15 веке. С годами в нем появилось много «заимствованных» слов от персов и арабов. Некоторые источники утверждают, что 80% турецких слов уже в начале 19 века были иностранного происхождения.
Потому не удивляйтесь, что многие имена турков имеют корни персов и арабов. Кстати, подбирая имя для своего ребенка, родители обращают внимание на его определение. К примеру, Сельма – «миролюбивая», имя Омер – означает «долгоживущий», Айше – «энергичная», Мурат – «стремящийся».
Интересные факты
Предлагаем узнать больше про турецкий язык – факты эти помогут лучше понимать турков:
- Самым распространенным и универсальным словом в турецком считается güzel. Означает оно: вкусно, хорошо/прекрасно и красиво. Турки употреблять часто его: дом güzel, и женщина güzel, и конфеты güzel – вот просто всё, что прекрасно и аппетитное у них - это güzel.
- Владимир Жириновский владеет турецким и даже когда-то работал переводчиком, проживая в Турции.
- Еще одна особенность турецкого языка в том, что он лишен исключений из правил грамматики. Учить его действительно легко, потому что слова читаются точно так же, как и прописываются. В глаголах никак не меняются окончания (даже в зависимости от рода), в турецких существительных нет родов. А слова при построении предложений имеют строго конкретную позицию.
- Язык относят к числу агглютинативных. Что это означает: если к слову прибавляется какой-то аффикс и суффикс - оно изменяет грамматическую форму. В результате выражение способно передать по смыслу целое предложение.
- Турки - эмоциональные люди, и просто обожают использовать в разговорной речи такое слово как «çok» (переводится оно «очень», читается «чок»).
- Турки не используют слово «ОК», а говорят «тамам».
- В стране довольно много диалектов, и они сильно отучаются. По этой причине у их носителей могут быть проблемы с общением.
- В провинции под названием Мардин по сей день живут люди, которые говорят на арамейском (это «родной язык Иисуса»).
- В турецком нет никаких гендерных отличий в 3-ем лице единственного/множественного чисел. Так что «О» значить может как она, так и он. Соответственно, без дополнительного контекста будет непонятно совсем, упомянутый человек – это человек вообще, и мужчина это или женщина.
- Турки используют слово «назланмак», которое невозможно точно перевести на русский. Оно означает следующее: говорить «нет», в то время, когда очень хочется ответить «да», «проявлять безразличие, хотя на самом деле на душе волнение и беспокойство». Это прям в духе турецких сериалов!
- Есть довольно странное выражение, которое на русском звучит как «пить сигарету». Дело в том, что глагол «içmek» («ычмеэкь») переводится и «курить», и «пить», одновременно. Потому если вдруг вам предложит кто-то в Турции «выйти попить», тут еще вам лучше уточнить – вам предлагают кружку воды или расслабиться, выкурив кальян.
- Интересно, что некоторые слова турки позаимствовали у французов – например:
- kuzen («двоюродный брат»);
- lüks («роскошь»);
- pantolon («брюки»).
У русских:
- şapka – шапка;
- semaver – самовар.
У американцев:
- tim – переводится как «команда»;
- tişört – на русском – футболка.
Вы будете удивлены, но в турецком и русском немало «общих слов» –ваза, билет, душ, диван. И слова, которые звучат абсолютно одинаково, но имеют кардинально разное значение:
- «кабак» – переводится как тыква;
- «кулак» – означает просто ухо;
- «дурак» – это остановка транспорта;
- «баян» – так говорят на женщин;
- «табак» – вид посуды - тарелка;
- «кирпич» – солома;
- «бардак» – стакан\кружка;
- «сарай» – дворец;
- а слово Баран – это в Турции вполне обычное имя для мужчины, причем распространенное.
Если вы хотите записаться на курсы турецкого онлайн, то вам скорее всего расскажут о перечне «особых» слов.
Турецкий язык: интересные факты из истории
- Язык основательно подвергли реформе в 1922 году – именно тогда образовалась Турецкая республика. Пользоваться латиницей турки начали с 1928 года, что сделало проще письменность. Начинала потихоньку улучшаться и грамотность населения. Пришлось немного изменить латинский алфавит, чтобы при помощи него получалось передать все турецкие звуки. В результате возникли буквы «Ç», «Ğ» и «Ü».
При этом турки исключили и вовсе запретили пользоваться такими символами как Q, W и X. Местные рассказывают, что граждане с этими символами в фамилии и имени могут даже иметь проблемы при оформлении паспорта.
- Что касается слов иностранного происхождения, то в рамках местной языковой реформы начали даже борьбу с ними. По факту, продолжается она и сегодня. Сами же местные жители стараются не заимствовать «чужие» слова, а предпочитают производить их замену «родными» аналогами. Приведем пример: вместо того, чтобы просто использовать слово «компьютер», турок скажет «bilgisayar» (произносится слово как «бильгисайяр»), что дословно переводится так: «устройство для исполнения программ» или же сокращенно «обрабатывающий информацию».
- В 1932 г была организована Ассоциация турецкого языка. Об ее открытии хлопотал Кемаль Ататюрк (именно он был основателем и первым президентом Турецкой республики). Ассоциацию создали с целью развития языковой реформы. Благодаря ней был, по сути, и создан новый язык, разработано много неологизмов. По итогу многие годы так называемый «язык стариков» не понимала молодежь, учившаяся уже по абсолютно иным стандартам.
- Современный турецкий – это 21 согласная буква и 8 гласных – турки отошли от сложной орфографии арабов, в которой больше согласных.
И еще немного полезной информации: если хотите узнать у турка причину его печали, или почему он «погрузился в раздумья» - сказать можно вот так: «Корабли в Чёрном море утонули?» (на местном языке: «Karadeniz’de gemilerin mi battı?»). Эта интересная фраза толкуется не менее занимательно турками: воды в Черном море не такие соленые, как в Средиземном, по это причине и подъемная ее сила ниже. Известны истории, что частенько суда, которые были нагружены в порту Средиземного моря по максимуму, зайдя в Чёрное море тонули!