Пройти онлайн
тестирование
Записаться на
бесплатный урок

История китайского письма

 
20.12.2021
История китайского письма
Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!
Ваше Имя
Почта
Телефон

Китайская система письма, конечно, состоит из иероглифов. Количество людей, использующих китайское иероглифическое письмо, составляет наибольший процент в мире. Китайское письмо в виде иероглифов является древнейшим видом письменности, который используется в нашей современности, и является самым распространённым. Можно смело сказать, что культура стран восходящего солнца начинается именно с иероглифов. Многим знакомо греческое слово «каллиграфия» (искусство красивого письма), но не многие знают, что именно искусство написания китайских иероглифов всегда так называлось. И признаком большого таланта в свое время в Восточной Азии была именно каллиграфия, хотя Западный мир не придает этому значения, не считая это особенными умениями.

Географическая распространённость китайского письма

Иероглифы используют не только в китайской, но также в японской письменности. А еще раньше с их помощью писали корейцы и вьетнамцы. Название письменных знаков на разных языках тоже звучит по-разному:

  • В китайском – ханзи. Переводится как иероглифы.
  • В японском буква «х» меняется на «к», получается – кандзи.
  • В корейском варианте звучит – ханча.
  • Вьетнамская версия – Чжуан.

Точное количество китайских иероглифов неизвестно. Общая цифра меняется, в зависимости от принадлежности к территории или стране. Колеблется от 47035 до 150 тысяч знаков. Самым многочисленным является «Нихон кондзяку модзикё» - японский словарь.

Учитывая особенности написания и составления китайского письма, в обычной жизни применяется не больше четырех тысяч иероглифов. О том, как научиться запоминать китайские иероглифы, можно узнать в Divelang

Историческая арифметика знаков

В 20 веке основа китайского письма (иероглифы) на волне революционных культурных веяний подверглась некоторым изменениям. По распоряжению китайского правительства в широкие массы вошла «Сводная таблица упрощения иероглифов». Случилось это уже в 70-е годы. А количество символов равнялось 2 238.

Но на этом изменения не закончились. Буквально через 10 лет во время второго этапа реформы еще 248 иероглифов упростились. Правда продлилось это не долго, так как возникла путаница, и было решено вернуться к версии 1964 года. Но к прошлому количеству все же добавили еще 3 символа. И общее количество составило 2235.
В современном Китае именно упрощенная система широко распространена.

Основные особенности письма на китайском языке

Китайское иероглифическое письмо в древние времена отличалось от современного односложностью. В древнекитайском письме каждое отдельное слово обозначалось символом. А современная система китайского письма заключается в том, что обозначение состоит из нескольких иероглифов, обозначающих слоги, из которых складывается основное слово. Помимо этого, современной письменности Китая свойственно наличие омофонов - это слова, которые одинаково звучат, но имеют разное написание. Только в русском языке это слова, например, брак, безобразный, бал. А в китайском это слоги. Другими словами, один и тот же слог изображается на письме разными знаками – все зависит от значения.

Секреты китайского письма

Логограммы – это письменные символы китайской системы письма. Они представляют собой слово или фразу. Изначально часто встречающиеся в словах знаки изображались в виде пиктограмм. Они просто передавали изображение объекта или предмета. Некоторые символы изображались в виде идеограмм, где предмет был выражен иконографически. Но все же большая часть иероглифов представляла собой фоносемантические соединения.

Пиктограммы и идеограммы отличались друг от друга тем, что первый вариант всегда означал слово, а второй, помимо слова, мог обозначать дополнительные предметы или описание, сопровождающие это слово.

Первым систематизировал китайское иероглифическое письмо Сюй Шень. Этот китайский филолог больше двух тысяч лет назад в первом китайском словаре смог разделить иероглифы по разделам, определив их общие принципы и компоненты. Он также определил так называемые ключи. Это простые символы, которые принимают участие в построении усложнённого иероглифа. В китайской письменности насчитывается больше 200 таких ключей.

Все китайские иероглифы современного времени разделились на группы. В переводе с китайского 六書 на русский это звучит как шесть писаний. Простыми назвали «вэнь» - 文, а составные – «цзы» 字. По сегодняшний день такая классификация является предметом спора академиков – филологов. Считается, что эти шесть категорий не имеют четкого разделения.

Китайское иероглифическое письмо настолько разнообразно и необычно в своем значении и графическом исполнении, что кажется недосягаемым. И кажется нереальной возможность выучить азы - кажется, что на это нужны десятилетия. Но с помощью специальных программ, в том числе в онлайн-режиме можно вполне достойно освоить китайские премудрости. Интенсивные курсы китайского языка предлагает онлайн школа Divelang.

Пиктограмма

Самыми простыми в обозначении слов являются именно пиктограммы. Это связано с тем, что они чаще изображаются как сами объекты, которые они и обозначают. Пример китайского письма с помощью пиктограммы выглядит так:

  • 日- иероглиф, который обозначает солнце. Раньше это была точка внутри круга.
  • 月- обозначение луны, но раньше это был полумесяц.

Пикторгаммы, которыми пользовались в Китае еще раньше, были очень сложными, постепенно они стали проще и удобнее в применении. Пиктограммы вместе с идеограммами довольно малочисленны. В сравнении с другими символами, они составляют только около 4 процентов от общего количества. Но это ничуть не умаляет их достоинств – именно они являются основой сложных символов. Это как строительные кирпичики, из которых состоит домик под названием «иероглиф».

Идеограмма

Этот символ олицетворяет не просто слово, он эмоционально окрашивает, характеризует его. К примеру, 大 (имеет ключ 37). Но…изображаясь в форме человечка, на самом деле может отражать на письме такие человеческие особенности: «большой», «толстый», «грубый», «богатый». Такие идеограммы являются простыми.

Два или более символов образуют составные символы – для того, чтобы придать новое значение объекту. Один из примеров:

  • 明 – солнце и луна (в паре они означают – «светло», «ясно», «ярко»), а если к ним добавить символ 白(белый), получим значение «понимать».

Новичкам разобраться в значении идеограмм, разделяя их на компоненты, трудно. Но это нам только кажется, что для того, чтобы освоить иероглифы и, например, написать письмо на китайском языке – нужно обладать большим талантом. Нет. Все необходимые навыки приобретаются и отрабатываются на практике. Курсы китайского языка профессионально этому обучат даже в режиме онлайн.

Слово «мама» и комплименты

Большую часть китайского письма, а это ни много ни мало – 90 % составляют иероглифы из двух частей. Одна – основная часть, семантическая. А вторая – фонетическая. Первая указывает значение символа, вторая – определяет произношение. Как пример можно разобрать слово «мама». Оно обозначается 妈妈 – состоит из двух частей. 女 – означает женщина (переводится «нюй»), 马 обозначает приблизительное звучание.

Есть знаки, которые не значат сами по себе ничего, но являются указательными. Используя их, значения объектов дополняются:

  • 凹 «вогнутый»,
  • 凸 «выпуклый,
  • 下 «низ»,
  • 上 «верх».

Как и в русском языке, в китайской системе письма есть иероглифы – исключения. Но их не так много. Эти письменные знаки заимствованы или претерпели изменения в изображении и приобрели иное значение. При этом оба варианта (старый и новый) имеют схожесть произношения и отражения на письме. Такие иероглифы называются производными.

Удивительно, но китайские комплименты тоже существуют. Самая главная хитрость в их применении – делать их нужно правильно. Если ошибиться в мелочах, тогда то, что должно было быть комплиментом, будет звучать нелепо. Например, если сравнить варианты 你的眼睛真迷人 и 你眼睛的颜色好特别, в переводе «Твои глаза очаровательны» и «Цвет твоих глаз так необычен», то второй вариант будет предпочтительнее. Первый вариант звучит безлико, а в конкретных ситуациях даже провокационно. А вот во втором варианте выделена конкретная деталь, поэтому он более приемлем. Комплименты на китайском языке вы сможете легко сделать, благодаря преподавателям онлайн-школы Divelang.

Голосов: 1
Добавление комментария

Вы изучали
Английский
язык ранее?
Обратный звонок
Записаться
Записаться на пробный урок
это бесплатно!
Записаться в группу
Запись на тест
Оставить заявку