Рейтинг 5.0 — по отзывам наших клиентов в Яндексе
Пройти онлайн
тестирование
Записаться на
бесплатный урок

Сравнительная и превосходная степени прилагательных в турецком языке

03 Декабря 2024
Время прочтения: 14  минуты

Прилагательные в турецком языке, как и в русском, способны выражать различную степень качества предмета или явления. В зависимости от этой степени все прилагательные делятся на три группы: положительную, сравнительную и превосходную. Положительная степень просто указывает на наличие признака, не сравнивая предмет с другими:

  • büyük ev (большой дом),
  • güzel çiçek (красивый цветок),
  • tatlı çocuk (милый ребенок).

Однако очень часто возникает необходимость сопоставить между собой качества разных объектов или выделить один объект как носитель данного свойства в наивысшей степени. Для таких случаев в турецком языке есть специальные грамматические формы — сравнительная и превосходная степени прилагательных.

Сравнительная степень прилагательных в турецком языке образуется несколькими способами.

Наиболее часто употребляется конструкция с наречием ’daha’ (ещё, более), стоящим перед прилагательным. При этом предмет или лицо, с которым происходит сравнение, оформляется исходным падежом при помощи аффиксов -dan/-den, -tan/-ten:

  • Bugünkü hava dünden daha sıcak. — Сегодня погода жарче (ещё более жаркая), чем вчера.
  • Benim arabam seninkinden daha yeni. — Моя машина новее, чем твоя.
  • Istanbul Izmir’den daha kalabalık bir şehir. — Стамбул — более многолюдный город, чем Измир.
  • Yeni ders kitaplarımız eskilerden daha ilginç. — Наши новые учебники интереснее старых.

В разговорной речи допускается опущение наречия ’daha’, поскольку значение сравнения уже заложено в исходном падеже второго предмета:

  • Bu elbise o elbiseden güzel. — Это платье красивее того.
  • Kaplanlar aslanlardan hızlı koşuyor. — Тигры бегают быстрее львов.
  • Annem babamdan genç. — Моя мама моложе отца.
  • Ahmet matematikten Mehmet’ten iyi. — Ахмет лучше Мехмета по математике.

В зависимости от интенсивности проявления признака различают большую и меньшую степени сравнения.

Для образования большой степени перед прилагательным ставятся усилительные наречия ’çok daha’ (гораздо более, значительно), ’en’ (самый) или ’pek’ (очень).

Меньшая степень признака передаётся наречиями ’daha az’ (менее) и ’en az’ (наименее):

  • Yeni model çok daha kullanışlı ve tasarruflu. — Новая модель гораздо более практичная и экономичная.
  • En yüksek binalar genellikle iş merkezlerinde bulunur. — Самые высокие здания обычно находятся в деловых районах.
  • Kışın havalar yazdan pek sıcak olmaz. — Зимой погода не бывает очень жаркой, как летом.
  • Ablam benden daha az kitap okuyor. — Моя старшая сестра читает меньше книг, чем я.
  • Bu meyvelerin arasında en az sevdiğim kividir. — Среди этих фруктов киви мне нравится меньше всего.

Для выражения наивысшей степени качества, при сравнении данного предмета со всеми остальными, в турецком языке используется превосходная степень прилагательных. Она образуется при помощи слова ’en’ (самый, наиболее), стоящего перед прилагательным:

  • Dünyanın en kalabalık ülkesi Çin’dir. — Самая многонаселённая страна мира — Китай.
  • Boğaziçi Köprüsü Istanbul’un en ünlü simgelerinden biridir. — Босфорский мост — одна из самых знаменитых достопримечательностей Стамбула.
  • Anıtkabir Türkiye’deki en önemli ziyaret yerlerinden biridir. — Аныткабир — одно из самых важных мест для посещения в Турции.
  • Köy kahvaltısı günün en güzel öğünüdür. — Деревенский завтрак — самая приятная трапеза дня.

Некоторые прилагательные имеют особые «усиленные» формы превосходной степени, образуемые путем частичного повтора корня слова. Начало такого слова дублируется с заменой корневого гласного на нейтральный звук (определяемый по закону гармонии гласных), а вторая часть остается без изменений:

  • beyaz (белый) — bembeyaz (белый-пребелый)
  • siyah (черный) — simsiyah (черный-пречерный)
  • kırmızı (красный) — kıpkırmızı (красный-прекрасный)
  • yeşil (зелёный) — yemyeşil (зелёный-презелёный)
  • mavi (синий) — masmavi (синий-пресиний)

Ещё один интересный способ усилить значение качества — это просто удвоить прилагательное:

  • uzun uzun (длинный-предлинный)
  • iri iri (крупный-прекрупный)
  • güzel güzel (красивый-прекрасивый)
  • tatlı tatlı (сладкий-пресладкий)

В турецком языке существуют также особые конструкции, указывающие на одинаковую степень проявления признака у двух объектов. Для их построения используются слова ’kadar’ (так же как, настолько) и ’gibi’ (как, подобно):

  • Benim kedim senin köpeğin kadar sadık. — Моя кошка такая же преданная, как твоя собака.
  • Pamuk gibi yumuşacık bir battaniye aldım. — Я купила одеяло мягкое, словно хлопок.
  • Annem güzelliğiyle Audrey Hepburn’e benziyor. — Моя мама красотой похожа на Одри Хэпберн.
  • Çay şeker gibi tatlı oldu. — Чай стал сладкий как сахар.

В отличие от русского языка, турецкие прилагательные совсем не изменяются по родам, числам и падежам. Форма прилагательного всегда остается неизменной, независимо от грамматических характеристик определяемого существительного:

  • kırmızı elbise (красное платье) — kırmızı elbiseler (красные платья)
  • kırmızı elbisenin (красного платья) — kırmızı elbiselerin (красных платьев)
  • kırmızı elbiseye (красному платью) — kırmızı elbiselere (красным платьям)

Обычно прилагательное в роли определения находится в препозиции по отношению к существительному: küçük kız (маленькая девочка), akıllı çocuk (умный ребенок), hızlı araba (быстрая машина). Если же прилагательное входит в состав именного сказуемого, то оно располагается после подлежащего и чаще всего принимает аффикс сказуемости -dır/-dir, -tır/-tir:

  • Gökyüzü mavidir. — Небо синее.
  • Öğrenciler çok çalışkandı. — Ученики были очень прилежные.
  • Istanbul’daki binalar yüksek mi? — Здания в Стамбуле высокие?

Изучая турецкие прилагательные, нельзя не отметить интересный способ образования антонимических пар путем замены начальных согласных: p/m, b/y, c/g, s/ç, v/f и т. д.

  • sıcak (горячий) — soğuk (холодный)
  • pahalı (дорогой) — ucuz (дешёвый)
  • büyük (большой) — küçük (маленький)
  • zayıf (худой) — şişman (толстый)
  • genç (молодой) — yaşlı (пожилой)

К тому же, многие качественные прилагательные способны порождать абстрактные существительные при помощи аффиксов -lık/-lik, -luk/-lük:

  • güzel (красивый) — güzellik (красота)
  • temiz (чистый) — temizlik (чистота)
  • mutlu (счастливый) — mutluluk (счастье)
  • dost (дружеский) — dostluk (дружба)

Многие устойчивые выражения и фразеологизмы в турецком языке строятся на основе имён прилагательных:

  • kara kara düşünmek (думать чёрные думы) — мрачно размышлять
  • kanlı bıçaklı olmak (быть с окровавленным ножом) — быть злейшими врагами
  • anasının gözü (материнский глаз) — зеница ока
  • eşek sudan gelinceye kadar dövmek (бить ишака, пока не придёт с водой) — избить до полусмерти

Прилагательные активно участвуют и в словообразовании, особенно при создании терминологической лексики:

  • kara tahta (черная доска) — школьная доска
  • uzun dalga (длинная волна) — длинные волны
  • ağır sanayi (тяжелая промышленность)
  • yabancı dil (иностранный язык)

Присоединение прилагательного к названию единицы времени (saat, gün, hafta, ay, yıl) придаёт всему сочетанию значение «длящийся указанный период»:

  • iki saatlik yolculuk (двухчасовое путешествие)
  • dört günlük tatil (четырёхдневный отпуск)
  • yedi haftalık kurs (семинедельный курс)
  • 20 yıllık tecrübe (20-летний опыт)

Таким образом, можно с уверенностью сказать, что турецкие прилагательные — это не просто служебные слова языка, а выразительные, многогранные лексические единицы. Степени сравнения прилагательных помогают передавать тончайшие смысловые оттенки, выражать экспрессию и эмоции. Чем лучше вы освоите эту тему, тем увереннее будете чувствовать себя, рассуждая о качествах и свойствах предметов на турецком языке.

Чтобы овладеть искусством использования степеней сравнения в турецком, важно не только выучить правила, но и постоянно тренироваться, применяя их на практике в разных контекстах: внимательно слушать речь носителей языка, следить за репликами киногероев, подмечать примеры в песнях и книгах, общаться с турецкими друзьями.

Смело пробуйте свои силы, когда проходите обучение турецкому языку, в построении разнообразных сравнительных конструкций, экспериментируйте, обогащайте свою речь интересными прилагательными — и вы заметите, как ваш турецкий язык станет гораздо более живым, естественным и красочным. Ведь как гласит турецкая пословица: «Emek olmadan yemek olmaz» — «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда». Başarılar dilerim! (Желаю успехов!)

Поможем подобрать подходящую программу обучения
Звоните по телефону
или свяжитесь с нами в мессенджере