Прилагательные в турецком языке, как и в русском, способны выражать различную степень качества предмета или явления. В зависимости от этой степени все прилагательные делятся на три группы: положительную, сравнительную и превосходную. Положительная степень просто указывает на наличие признака, не сравнивая предмет с другими:
Однако очень часто возникает необходимость сопоставить между собой качества разных объектов или выделить один объект как носитель данного свойства в наивысшей степени. Для таких случаев в турецком языке есть специальные грамматические формы — сравнительная и превосходная степени прилагательных.
Сравнительная степень прилагательных в турецком языке образуется несколькими способами.
Наиболее часто употребляется конструкция с наречием ’daha’ (ещё, более), стоящим перед прилагательным. При этом предмет или лицо, с которым происходит сравнение, оформляется исходным падежом при помощи аффиксов -dan/-den, -tan/-ten:
В разговорной речи допускается опущение наречия ’daha’, поскольку значение сравнения уже заложено в исходном падеже второго предмета:
В зависимости от интенсивности проявления признака различают большую и меньшую степени сравнения.
Для образования большой степени перед прилагательным ставятся усилительные наречия ’çok daha’ (гораздо более, значительно), ’en’ (самый) или ’pek’ (очень).
Меньшая степень признака передаётся наречиями ’daha az’ (менее) и ’en az’ (наименее):
Для выражения наивысшей степени качества, при сравнении данного предмета со всеми остальными, в турецком языке используется превосходная степень прилагательных. Она образуется при помощи слова ’en’ (самый, наиболее), стоящего перед прилагательным:
Некоторые прилагательные имеют особые «усиленные» формы превосходной степени, образуемые путем частичного повтора корня слова. Начало такого слова дублируется с заменой корневого гласного на нейтральный звук (определяемый по закону гармонии гласных), а вторая часть остается без изменений:
Ещё один интересный способ усилить значение качества — это просто удвоить прилагательное:
В турецком языке существуют также особые конструкции, указывающие на одинаковую степень проявления признака у двух объектов. Для их построения используются слова ’kadar’ (так же как, настолько) и ’gibi’ (как, подобно):
В отличие от русского языка, турецкие прилагательные совсем не изменяются по родам, числам и падежам. Форма прилагательного всегда остается неизменной, независимо от грамматических характеристик определяемого существительного:
Обычно прилагательное в роли определения находится в препозиции по отношению к существительному: küçük kız (маленькая девочка), akıllı çocuk (умный ребенок), hızlı araba (быстрая машина). Если же прилагательное входит в состав именного сказуемого, то оно располагается после подлежащего и чаще всего принимает аффикс сказуемости -dır/-dir, -tır/-tir:
Изучая турецкие прилагательные, нельзя не отметить интересный способ образования антонимических пар путем замены начальных согласных: p/m, b/y, c/g, s/ç, v/f и т. д.
К тому же, многие качественные прилагательные способны порождать абстрактные существительные при помощи аффиксов -lık/-lik, -luk/-lük:
Многие устойчивые выражения и фразеологизмы в турецком языке строятся на основе имён прилагательных:
Прилагательные активно участвуют и в словообразовании, особенно при создании терминологической лексики:
Присоединение прилагательного к названию единицы времени (saat, gün, hafta, ay, yıl) придаёт всему сочетанию значение «длящийся указанный период»:
Таким образом, можно с уверенностью сказать, что турецкие прилагательные — это не просто служебные слова языка, а выразительные, многогранные лексические единицы. Степени сравнения прилагательных помогают передавать тончайшие смысловые оттенки, выражать экспрессию и эмоции. Чем лучше вы освоите эту тему, тем увереннее будете чувствовать себя, рассуждая о качествах и свойствах предметов на турецком языке.
Чтобы овладеть искусством использования степеней сравнения в турецком, важно не только выучить правила, но и постоянно тренироваться, применяя их на практике в разных контекстах: внимательно слушать речь носителей языка, следить за репликами киногероев, подмечать примеры в песнях и книгах, общаться с турецкими друзьями.
Смело пробуйте свои силы, когда проходите обучение турецкому языку, в построении разнообразных сравнительных конструкций, экспериментируйте, обогащайте свою речь интересными прилагательными — и вы заметите, как ваш турецкий язык станет гораздо более живым, естественным и красочным. Ведь как гласит турецкая пословица: «Emek olmadan yemek olmaz» — «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда». Başarılar dilerim! (Желаю успехов!)